Translation of "Vender" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Vender" in a sentence and their arabic translations:

Y sin vender

وغير مباع

No lo voy a vender.

لن أبيعه.

Lo usamos para vender de todo.

فنستخدمه لبيع كل شيء.

El profesor puede vender estas imágenes

يمكن للمعلم بعد ذلك بيع هذه الصور

Tom no quiere vender su granja.

لا يرغب توم في بيع مزرعته.

Tom va a vender su casa.

سيبيع توم منزله.

Tom ha decidido vender su casa.

قرر توم أن يبيع منزله.

Trataron de vender todos los jardines comunitarios,

إذ حاولوا بيع جميع حدائقهم المجتمعية،

¿Le vas a vender tu casa a él?

- هل ستبيع منزلك له؟
- هل ستبيعه بيتك؟

Decidimos vender nuestra casa y recorrer el país en furgoneta,

قررنا أن نبيع منزلنا ونقوم بجولة في بلدنا

Y empezó a vender sus productos fabricados localmente en línea.

وبدأ ببيع منتجاته المصنّعة محليًّا على الإنترنت.

Algo que implique vender, ser extrovertido y hablar con personas.

شيء يخص المبيعات، يتطلب أن تكون إجتماعي وتتحدث مع الناس.

Un bien común no se puede vender, no se puede regalar,

لا يمكن بيع العام، ولا يمكن الاستغناء عنه،

Se llegaron a vender más de 1,2 millones de copias de mi libro

بيعت أكثر من 1,2 مليون نسخة من كتابي

Pero fue suspendida cuando Napoleón decidió, en cambio, vender Luisiana a Estados Unidos.

ولكن تم إلغاؤها عندما قرر نابليون ، بدلاً من ذلك ، بيع لويزيانا إلى الولايات المتحدة.

Vehículos que el estado se va a deshacer o va a vender. Los arreglamos.

مركبات تقوم الدولة بإتلافها أو بيعها، وقمنا بإصلاحها.

El hip hop idealiza la vida de la calle y de ser gánster y vender drogas.

ذلك الـ"هيب هوب" الذي يُجّمل حياة الشارع وكونكم رجال عصابات وبيع المخدرات.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.