Translation of "Tratar" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Tratar" in a sentence and their arabic translations:

¡Tienes que tratar!

تحتاج إلى أن تحاول!

Tenemos que tratar la soledad.

يجب علينا معالجة الوحدة.

Para tratar trastornos obsesivo compulsivos.

لعلاج اضطراب الوسواس القهري.

Y para tratar estos problemas,

وبغرض معالجة هذه المسائل،

Poderlo tratar como una enfermedad.

سنتمكن من معالجتها كمرض.

Diseñados para tratar estos mismos síntomas.

المصممة لعلاج هذه الأعراض بالذات.

Para tratar de identificar su naturaleza.

لدراسة طبيعته.

Eso es extremadamente difícil de tratar.

علاج هذا الشيء صعب للغاية.

tratar de arrebatar ese mercado, conocerlo, organizarlo,

يجب أن ندخل تلك السوق، ونتعرّف عليها، وننظّمها،

Yo no sé como tratar con niños.

لا أعرف كيف أتعامل مع الأطفال.

Realmente sabés como tratar a las mujeres.

إنك تعرف كيف تتعامل مع النساء.

Para digitalizar la empatía para tratar este problema.

لرقمنة التعاطف؛ لعلاج هذه المشكلة.

Para tratar de encontrar resultados de esa prueba.

لمحاولة معرفة ما إذا كان بإمكانهم العثور على أي نتائج من تلك التجربة.

Que más que tratar de tomar ejemplos particulares,

الذين بدلاً من محاولة التقاط أمثلة معينة،

Con otras medicinas populares para tratar la ansiedad.

مع الأدوية الشعبية الأخرى لعلاج القلق.

Es tratar de comprender a nivel molecular celular,

ومحاولة الفهم على مستوى خلوي جزيئي

No debo tratar de sobrepasar a un león...

لا ينبغي لي محاولة سباق أسد...

Es tratar de ponerme fuera de la ecuación.

هو محاولة استبعاد نفسي من المعادلة.

Y el tratar de proporcionar respuestas y soluciones

ومحاولة تقديم أجوبة وحلول

Para tratar de retrasar la propagación del cáncer.

ومعرفة إذا كان باستطاعتنا إبطاء انتشار السرطان.

No tiene caso tratar de resolver este problema.

لا فائدة من محاولة حل هذه المسألة.

Juro tratar este techo como mi hermano y criarlo

وأقسم أن أعامل هذا السقف دائمًا كأخي وأرفعه

En lugar de tratar los problemas que nos aquejan,

بدلًا من مواجهة المشاكل الموجودة لدينا،

Y tratar de hacerlo divertido y fácil de explorar.

في محاولة لجعل الأمورسهلة ومرحة.

Hay que tratar de vivir como viven las mayorías.

يجب أن يحاول المرء العيش كما تعيش الأغلبية.

En la política hay que tratar de elegir, queridos compañeros,

في السياسة، يا رفاقي الأعزاء،

Deberías tratar de hacerte el hábito de usar tus diccionarios.

ينبغي أن تحاول تكوين عادةٍ لاستخدام قواميسك.

Puedes tratar de leer mis letras antes de que las escriba

اقرأوا الكلمات من هذه الورقة قبل أن أغنيها

Que estén comprometidos para cambiar la manera de tratar la adicción.

لنلتزم بتغيير الطريقة التي نتعامل بها مع إدمان المواد الأفيونية.

Y a tratar de aprender un poco sobre cosas más generales,

و محاولة التعلم أكثر قليلا حول الأشياء بصفة عامة

Y me enfrenté a la frustración agobiante de tratar con burócratas

وعانيت من إحباط شديد في التعامل مع البيروقراطيين

Pero esto no es suficiente para tratar de destruir lo turco

ولكن هذا لا يكفي محاولة تدمير التركية

Con esto voy a tratar de concluir. ¡Puedo hablar durante horas!

سأحاول أن أختتم هذا، أستطيع التحدث لساعات!

Es tratar de crear una organización que va a recaudar dinero

هي محاولة إنشاء منظمة مظلة تجلب المال

Como una vieja manera del cerebro de tratar con un nuevo problema.

كطريقة قديمة للدماغ لمحاولة التعامل مع المشاكل الحديثة.

Sería tratar de identificar los ensayos que se han llevado a cabo.

هو محاولة تحديد التجارب التي أُجريت.

Y no todos quieren tomar drogas para tratar afecciones de salud mental.

ولا يتقبل الجميع تناول أدوية لعلاج أمراضهم النفسية.

"Comiencen a tratar a las personas con amor y respeto ahora mismo.

"ابدؤوا التعامل مع هؤلاء الأشخاص بحب واحترام.. الآن وفوراً.

Para tratar de entender por qué odian a la gente como yo,

محاولةً فهم لماذا يكرهون أشخاصًا مثلي

Para tratar patologías del movimiento, como el mal de Parkinson y temblores,

للتعامل مع حركات الأمراض مثل داء باركنسون وداء الارتعاش

Y decidí escribir un álbum para tratar de llegar a estos chicos

وقررتُ كتابة ألبوم لمحاولة الوصول لهؤلاء الأطفال

Y tratar de que salga. Hay menos posibilidad de que me pique así,

‫ونحاول طرده بالمياه والإمساك به هكذا.‬ ‫فرصة اللدغ ستكون أقل بهذه الطريقة،‬

Nunca lograron cruzar el río. El papel del mariscal se limitó a tratar

من عبور النهر مطلقًا. اقتصر دور المارشال على محاولة

En lugar de huir, iba a tratar de atacar a uno de ellos.

بدلاً من التراجع ، كنتُ أحاول الحصول على واحد منهم.

Y, de hecho, las dietas cetogénicas se usan para tratar, incluso hoy en día,

وفي الحقيقة، الحمية المولدة للكيتون تُستخدَم إلى الآن لعلاج

Sino que tienes que tratar a las personas con respeto y tener cuidados compasivos.

لكن عليك أن تعامل الناس بالاحترام والرعاية الرحيمة.

Y en cierto modo tratar de, supongo, ser una figura paterna para estos niños

ومحاولة، في بعض الطرق، أظن، أن أكون شخصية أب لهؤلاء الاطفال

Él transmite que sabe cómo tratar las ayudas y le dirá dónde se esconde el abeto.

ينقل أنه يعرف كيف يعالج الإيدز وسيخبرك بالمكان الذي تختبئ فيه شجرة التنوب.

Por eso, lo que ahora está haciendo el gobierno del jeque Mohammed bin Rashid, es tratar de

لذلك ، ما تحاول حكومة الشيخ محمد بن راشد القيام به الآن

No creo que la gente deba temerles, pero hay que respetarlos. Debemos protegerlos y no tratar de matarlos.

‫لا أظن أن الناس يجب أن تخاف منها،‬ ‫لكن علينا أن نحترمها.‬ ‫علينا حمايتها وليس محاولة قتلها.‬

Sí, quieren escapar, pero a veces causan daños colaterales al tratar de salir y vemos eso en los ataques.

‫أجل، تريد الهرب،‬ ‫لكن أحياناً تريد أن تحدث أضراراً جانبية‬ ‫وهي تهرب، وتحدث الهجمات في ذلك الوقت.‬

El ciempiés del bosque asiático puede ser malo, pero no es tan maligno. En la medicina china, usan su veneno para tratar ataques y lesiones de piel.

‫قد تكون حريشة الغابة الأسيوية سيئة،‬ ‫لكنها ليست شريرة تماماً.‬ ‫يُستخدم سمها في الطب الصيني‬ ‫لعلاج النويات وتقرحات الجلد.‬