Translation of "Naturaleza" in Dutch

0.025 sec.

Examples of using "Naturaleza" in a sentence and their dutch translations:

- Amo la naturaleza.
- Me encanta la naturaleza.

Ik hou van de natuur.

Amo la naturaleza.

Ik hou van de natuur.

La naturaleza es cruel.

De natuur is wreedaardig.

Soy optimista por naturaleza.

- Ik ben een geboren optimist.
- Ik ben van nature optimistisch.

Es regenerativo, como la naturaleza,

Het is een herstellend iets dat net als de natuur

Es irrespetuoso con la naturaleza.

Je toont geen respect voor de natuur.

Helen es optimista por naturaleza.

Helen is van nature een optimist.

La naturaleza no conoce límites.

De natuur kent geen grenzen.

El hábito es una segunda naturaleza.

Gewoonte is een tweede natuur.

Me gusta caminar por la naturaleza.

Ik wandel graag in de natuur.

Es un muchacho amable por naturaleza.

Hij is van nature een aardige kerel.

El amor es ciego por naturaleza.

Liefde is van nature blind.

La naturaleza es su propio doctor.

De natuur is zijn eigen arts.

La naturaleza es hermosa en primavera.

De natuur is prachtig in het voorjaar.

Sabe que no son asesinos por naturaleza.

...weet hij dat ze van nature geen moordenaars zijn.

Dejemos que la naturaleza haga lo suyo.

We laten de natuur haar werk doen.

Sobrevivir en la naturaleza requiere tener recursos,

Onderdeel van overleven in 't wild is vindingrijk zijn...

Aquí, el urbanismo tiene una naturaleza elástica.

Hier is urbanisme een elastische toestand.

Que es la naturaleza de la paz interior.

wat de aard van de innerlijk vrede is.

Las formas que crea la naturaleza tan expertamente,

de vormen die de natuur zo vakkundig maakt,

Una es la naturaleza de la tecnología misma.

Eén is de aard van de technologie zelf.

A veces, en la naturaleza, hay giros inesperados.

Soms gebeuren er in het wild onverwachtse dingen.

Nuestra buena naturaleza fue frustrada por varias fuerzas,

Onze goede natuur is gedwarsboomd door verschillende krachten,

La naturaleza es como un coche sin conductor.

De natuur is als een zelfsturende auto.

El hombre es un animal social por naturaleza.

De mens is van nature een sociaal dier.

Pero como todo en la naturaleza, tiene su lugar.

...maar heeft zoals alles in de natuur zijn eigen plek.

Fue una mala idea. No luchen con la naturaleza.

Dat was een slechte beslissing. Nooit tegen de natuur vechten.

El secreto de su éxito es su naturaleza perezosa.

Het geheim van hun succes is hun luie aard.

O los flujos de la naturaleza, el cambio climático.

Of de natuur, de stromingen in de natuur, klimaatsverandering,

[Mujica] Mi admiración por la naturaleza es tan grande...

Mijn ontzag voor de natuur is...

Hay dos cosas que siempre recuerdo en la naturaleza.

Twee dingen zal ik altijd onthouden als ik de wildernis in ga.

La naturaleza es demasiado débil para resistir nuestro intelecto

dat de natuur geen partij is voor ons intellect --

Me gustaría dejar la ciudad y redescubrir la naturaleza.

Ik zou graag de stad verlaten en opnieuw de natuur ontdekken.

Lo que sí va en contra de la naturaleza

Wat tegen de natuurwetten indruist,

Mary no parece agradable, pero es de naturaleza gentil.

Mary ziet er niet zo erg vriendelijk uit, maar ze heeft het hart op de juiste plaats.

En la naturaleza, no se puede depender de la tecnología.

In het wild kun je niet altijd op de techniek vertrouwen.

Cuando la naturaleza da la oportunidad de comer, ¡se come!

Als je kunt eten in het wild, doe het dan.

Finalmente, la Ilustración, ¿va en contra de la naturaleza humana?

Ten slotte, druist de Verlichting in tegen de menselijke natuur?

Tenemos el poder de poner la naturaleza en el centro.

...hebben we de macht om de natuur in hun hart te plaatsen.

A quien destruye la naturaleza no le gustan los niños.

Wie de natuur vernielt, houdt niet van kinderen.

Tenemos que aprender a vivir en armonía con la naturaleza.

We moeten leren in harmonie leven met de natuur.

¿Se han preguntado cómo funcionan las cosas en la naturaleza?

Heb je je ooit afgevraagd hoe het werkt in de natuur?

Lo que la naturaleza creó de la sustancia más oscura,

Wat de natuur gecreëerd heeft uit het donkerste materiaal,

Si uno se alimenta de la naturaleza, ¡no puede ser exigente!

Als je in het wild naar voedsel zoekt kun je niet kieskeurig zijn.

Está en nuestra naturaleza crear de nuevo, ser inventivos e innovar.

Het ligt in onze natuur om weer te scheppen, inventief en innovatief te zijn,

En la naturaleza, se posan en los huecos de los árboles.

In het wild nesten ze in holle bomen.

En la naturaleza, por lo general, eso es una mala señal.

In de natuur is dat meestal een slecht teken.

La naturaleza me dio mucho y ahora yo podía devolver algo.

Ik kreeg zo veel van de natuur en nu kon ik zelf geven.

La naturaleza nos da la homosexualidad en momentos y lugares específicos,

De natuur schrijft homoseksualiteit voor onder specifieke voorwaarden

Comer en la naturaleza siempre es arriesgado, y ahora estamos en problemas.

Eten is altijd gevaarlijk in het wild en we zijn in de problemen gekomen.

¿O iremos tras este árbol y usaremos lo que la naturaleza provee?

Of achter deze boom zitten en gebruiken wat de natuur te bieden heeft?

La otra parte de la respuesta proviene de la naturaleza del periodismo,

Het andere deel van het antwoord komt uit de aard van de journalistiek,

En la naturaleza, la comida es más escasa al acercarse el invierno.

In het wild wordt voedsel schaarser naarmate de winter nadert.

Pues se cree que la homosexualidad va en contra de la naturaleza.

omdat 'homoseksualiteit tegen de natuurlijke orde indruist.'

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Onderdak is in het wild de enige manier om de elementen te overleven.

Cuando la naturaleza da la oportunidad de comer, ¡se come! ¿Qué deberíamos comer?

Als je kunt eten in het wild, doe het dan. Dus, wat eten we?

Porque las mujeres han sido identificadas desde hace mucho tiempo con la naturaleza.

want vrouwen worden al lang geïdentificeerd met de natuur.

Pero así es como ves las diferencias sutiles. Y así conoces la naturaleza.

Dan zie je de subtiele verschillen. Dan leer je de natuur kennen.

Podrías al menos tratar de ser más cortés, aunque no sea tu naturaleza.

Het ligt misschien niet in je aard, maar je zou tenminste een beetje beleefd kunnen zijn.

Pero no se desanimen. La naturaleza es engañosa. Al saber cuál es el oeste,

Maar laat je niet ontmoedigen. De wildernis is verraderlijk. Nu dat we weten waar het westen ligt...

La naturaleza nunca nos engaña, siempre somos nosotros quienes nos engañamos a nosotros mismos.

De natuur bedriegt ons nooit; het zijn altijd wij die onszelf bedriegen.

Ese es un egoísmo sano que nos coloca en la naturaleza a todas las cosas vivas.

Dat is een gezond egoïsme... ...dat alle levende wezens delen.

La química es la ciencia que estudia a la naturaleza y las propiedades de las sustancias.

Scheikunde is de wetenschap die de natuur en eigenschappen van substanties bestudeert.

Cada fin de semana debo adentrarme en la naturaleza, de lo contrario posteriormente no tengo una buena semana.

Elk weekeind moet ik de natuur in, anders heb ik geen goede week daarna.

Siempre pensé que el tener un ataque cardiaco era la manera de la naturaleza de decirte que mueras.

Ik dacht altijd dat een hartaanval hebben, de manier van de natuur was om je te zeggen dat je moest sterven.

Solo hay una ley para todos, a saber, esta es la ley que gobierna todas las leyes, la ley de nuestro Creador, la ley de la humanidad, de la justicia y de la igualdad: la ley de la naturaleza y de las naciones.

Er is slechts één wet voor allen, namelijk die wet die alle wetten bepaalt, de wet van onze Schepper, de wet van de mensheid, rechtvaardigheid, rechtvaardigheid - de wet van de natuur en van naties.