Translation of "Naturaleza" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Naturaleza" in a sentence and their russian translations:

- Amo la naturaleza.
- Me encanta la naturaleza.

Я люблю природу.

- La naturaleza es bonita.
- La naturaleza es bella.

- Природа прекрасна.
- Природа красива.

Por su naturaleza,

по самой своей природе,

Arte y naturaleza.

Для искусства и природы.

Amo la naturaleza.

Я люблю природу.

- La naturaleza rechaza el vacío.
- La naturaleza aborrece el vacío.

Природа не терпит пустоты.

No dañar la naturaleza

не вредить природе

La naturaleza se limpia

Природа очищает себя

Soy optimista por naturaleza.

- По натуре я оптимист.
- Я по натуре оптимист.
- Я по натуре оптимистка.

Es la naturaleza humana.

- Это человеческая природа.
- Это человеческая натура.

La naturaleza está cambiando.

- Природа изменчива.
- Природа меняется.
- Природа изменяется.

La naturaleza es cruel.

Природа жестока.

La naturaleza es bella.

Природа прекрасна.

- La naturaleza está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de secretos.

Природа полна тайн.

- La naturaleza nunca infringe sus propias reglas.
- La naturaleza nunca infringe sus propias leyes.
- La naturaleza nunca quebranta sus propias reglas.
- La naturaleza nunca quebranta sus propias leyes.

Природа никогда не нарушает собственных законов.

Es regenerativo, como la naturaleza,

Оно самовосстанавливается, как природа

La naturaleza siempre se renueva

Природа всегда обновляется

Es irrespetuoso con la naturaleza.

Неуважительно по отношению к природе.

Helen es optimista por naturaleza.

- Хелен по натуре оптимистка.
- Елена по натуре оптимистка.

Él es vago por naturaleza.

Он лентяй от природы.

La naturaleza no conoce límites.

Природа не знает границ.

Amo la naturaleza en Noruega.

Я люблю норвежскую природу.

Yo soy de naturaleza suspicaz.

Я по натуре подозрителен.

La Madre Naturaleza es bella.

Мать-природа прекрасна.

El es infiel por naturaleza.

Он склонен к изменам.

Es muy positivo para la naturaleza.

на самом деле идёт на пользу природе.

Permite el regreso de la naturaleza.

Он позволяет восстановить естественную среду.

En comprender cómo funciona la naturaleza,

узнать, как работает природа,

El Gran Cañón es naturaleza silvestre

Большой Каньон — настоящая дикая местность

Y cualquier planta en la naturaleza

и любое растение в природе

No se puede cambiar la naturaleza.

Природу не изменить.

Me encanta estar en la naturaleza.

Я люблю бывать на природе.

A Tom le encanta la naturaleza.

Том любит природу.

Me gusta caminar por la naturaleza.

Мне нравится гулять на природе.

El hábito es una segunda naturaleza.

Привычка — вторая натура.

La naturaleza se conforma con poco.

Природа довольствуется малым.

Quiero ser fotógrafo de la naturaleza.

Я хочу быть фотографом и снимать природу.

¿Cuál es la verdadera naturaleza humana?

Какова истинная природа человека?

La naturaleza ha previsto eso igualmente.

- Природа и это предусмотрела.
- Природа это тоже предусмотрела.

La naturaleza es su propio doctor.

Природа — это его врач.

El amor es ciego por naturaleza.

Любовь по природе слепа.

El hombre es flojo por naturaleza.

Человек по своей природе ленив.

A Tom le gusta la naturaleza.

Тому нравится природа.

La naturaleza es hermosa en primavera.

- Природа прекрасна весной.
- Природа весной прекрасна.

Tengo el pelo rizado por naturaleza.

У меня от природы вьющиеся волосы.

La naturaleza está llena de misterios.

Природа полна тайн.

- La vida está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de misterio.
- La naturaleza está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de secretos.

Жизнь полна тайн.

- Ella tiene un buen corazón por naturaleza.
- Ella es una mujer de buen corazón por naturaleza.

Она добрая по природе.

Dejemos que la naturaleza haga lo suyo.

Дадим природе сделать свое дело.

Sobrevivir en la naturaleza requiere tener recursos,

Чтобы выжить в дикой природе, нужно быть находчивым,

Aquí, el urbanismo tiene una naturaleza elástica.

Городская среда здесь эластична.

Es tan importante para la naturaleza que

Это так важно для природы, что оно

En la naturaleza no hay nada inútil.

В природе нет ничего бесполезного.

Él es por naturaleza una persona generosa.

Он от природы великодушный человек.

La naturaleza de la vida es cíclica.

Природа жизни циклична.

Ella tiene un buen corazón por naturaleza.

Она добрая по природе.

Todos los hombres se odian por naturaleza.

Все люди по природе своей ненавидят друг друга.

Es muy difícil ganarle a la naturaleza.

Победить природу очень сложно.

A los dos nos gusta la naturaleza.

- Мы оба любим природу.
- Мы обе любим природу.

La naturaleza nunca rompe sus propias leyes.

Природа никогда не нарушает собственных законов.

Hasta el cáncer era de una naturaleza extrema.

Даже мой рак был экстремальным.

La madre naturaleza no abandonó este mecanismo maravilloso

Мать-природа не пренебрегла этой чудесной возможностью —

Que es la naturaleza de la paz interior.

который и есть источник внутреннего мира.

Las formas que crea la naturaleza tan expertamente,

формы так умело созданные природой

La naturaleza se nos revela de formas únicas

Природа открывается нам разными способами,

A veces, en la naturaleza, hay giros inesperados.

Иногда в дикой природе дела принимают неожиданный поворот.

Nuestra buena naturaleza fue frustrada por varias fuerzas,

Наши благие намерения заглушаются несколькими силами,

Están confundidos sobre la naturaleza de sus cargos,

Они не вполне понимают природу предъявляемых обвинений,

Esos animales no pueden vivir en la naturaleza

эти животные не могут жить в природе

Según el chamanismo, la naturaleza es muy importante.

Согласно шаманизму, природа очень важна

La naturaleza es como un coche sin conductor.

Природа похожа на самоуправляемую машину.

Estamos sujetos a las leyes de la naturaleza.

Мы подчиняемся законам природы.

La naturaleza la invistió con ingenio y belleza.

- Природа наградила её умом и красотой.
- Природа одарила её остроумием и красотой.
- Природа наделила её умом и красотой.

El hombre es un animal social por naturaleza.

Человек по своей природе есть общественное животное.

Los japoneses viven en armonía con la naturaleza.

Японцы живут в гармонии с природой.

Los seres humanos son impotentes ante la naturaleza.

Люди бессильны перед природой.

No es claro si hay equivalente en la naturaleza.

что неизвестно, есть ли у неё эквивалент в природе.

Respecto a la naturaleza aislante del término talla extra.

против узости термина «размер плюс».

Fue una mala idea. No luchen con la naturaleza.

Это неверное решение. Не пытайтесь бороться с природой!

El secreto de su éxito es su naturaleza perezosa.

Секрет их успеха — их ленивый характер.

O los flujos de la naturaleza, el cambio climático.

Или природа, с её постоянными изменениями, изменения климата,

Hay dos cosas que siempre recuerdo en la naturaleza.

Две вещи, которые я всегда помню, находясь в дикой природе.