Translation of "Pocos" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Pocos" in a sentence and their arabic translations:

En pocos días,

وخلال بضعة أيام فحسب

En unos pocos pasos,

بخطوات قليلة،

Pocos años más tarde,

بعد سنوات قليلة،

Ella tiene pocos libros.

لديها القليل من الكتب.

Ella tiene pocos amigos.

لديها القليل من الأصدقاء.

Despegaremos dentro de pocos minutos.

سوف نُقلع في غضون دقائق.

Pocos estudiantes asistieron al encuentro.

لم يحضر الاجتماع طلاب كثر.

Quedaban pocos estudiantes en la clase.

يوجد القليل من الطلبة بقوا في الصف .

Ella tiene muy pocos amigos cercanos.

لها القليل من الأصدقاء المقربين.

Y los argumentos eran muy pocos.

والحجج كانت ضعيفة للغاية

Cada pocos minutos, tomarán una importante decisión.

‫كل بضع دقائق، سيكون هناك‬ ‫قرار مهم خاص بالبقاء على قيد الحياة.‬

Los otros llegarán en unos pocos minutos.

سيصل الاخرون في غضون دقائق قليلة.

Fue una gran sorpresa qué fueran tan pocos.

مدى ضآلة العدد كان في الواقع بمثابة صدمة كبيرة.

Mientras solo unos pocos se vuelven inimaginablemente ricos?

بينما يعمل على ثراء حفنة من الأشخاص بشكل خرافي؟

Para el que pocos hombres estaban mejor preparados.

مهمة ومستقلة ، وكان عدد قليل من الرجال أكثر ملاءمة لها.

Siempre ha habido muy pocos inscritos para votar.

دائمًا كانت أعدادنا قليلة في ما يخص التصويت في الانتخابات

Más de 30 parejas en unos pocos minutos.

En tan solo pocos ensayos clínicos sobre el Tamiflu.

سوى من خلال عدد صغير من جميع التجارب السريرية التي أُجريت على تاميفلو.

Pocos creían que los guepardos cazaban después del anochecer.

‫اعتقد قليل من الناس‬ ‫أن الفهود يمكنها الصيد ليلًا.‬

Pocos depredadores son lo bastante acrobáticos para cazar así.

‫قليل من المفترسات تملك الرشاقة الكافية‬ ‫لإتمام مثل هذا الصيد.‬

Supongo que hay muy pocos que no lo juegan.

أعتقد أن هناك القليل جدا ممن لا يلعبونها

Algunas tienen tan solo unos pocos cientos de estrellas,

يحتوي بعضها على مئات النجوم فقط،

¿Por qué? Porque dependen de unos pocos barcos y boyas.

لماذا؟ لاعتمادها على عدد قليل من السفن والعوامات.

Dentro de pocos días los romanos sufrieron otra perdida desastrosa.

في غضون أيام، تعرض الرومان من خسارة كارثية أخرى

Unos pocos momentos después la caballería choca en el centro.

بعد لحظات، اشتبك الفرسان في الوسط

Muy pocos escapan del sistema de vigilancia de la tarántula.

‫قليلًا ما يهرب شيء من نظام مراقبة الرتيلاء.‬

Pocos días después, las temperaturas cayerón por debajo de cero.

بعد بضع ايام فقط نزلت درجات الحرارة الى ماتحت التجمد

Tienen hasta medio millón de crías. Solo unos pocos sobreviven.

‫يبلغ عدد الصغار نحو نصف مليون.‬ ‫وينجو القليل منهم فقط.‬

Fue realmente solo unos pocos años después de mayo de 1968.

كان ذلك في الواقع بعد عدة سنوات من شهر مايو عام 1968.

pocos turcos viven para cruzar el Danubio y contar la historia.

القليل من العثمانيين نجوا وعبروا الدانوب ليقصوا ماحدث لهم

Y cómo se tomaban decisiones muy críticas usando muy pocos datos.

ومدى ضحالة البيانات التي تستخدم في اتخاذ القرارات الحاسمة.

Hace 40 años muy pocos países eran exportadores netos de calorías,

قبل 40 عاما، هذه البلدان القليلة والتي تعد على أصابع اليد الواحدة

Pero pocos pensamos en si nuestro olor atraerá a nuestra futura pareja.

ولكن العديد منا سيفكر فيما إذا كانت رائحتنا ستجذب شريكنا المستقبلي.

Y me está costando hasta dar unos pocos pasos en este lodo profundo.

‫وأنا أصارع لأخطو بضع خطوات‬ ‫كل مرة في هذا الوحل العميق.‬

¿Y qué hay de los pocos afortunados que están en la escuela secundaria?

وماذا عن القلائل المحظوظين في المدارس الثانوية؟

Y pocos de mis amigos tenían citas entonces, así que no es muy científico,

وليس الكثير من أصدقائي تواعدوا في ذلك الوقت، وهذا ليس علميا

También fue uno de los pocos que prosperaron con la responsabilidad del mando independiente.

كان أيضًا أحد القلائل الذين ازدهروا بمسؤولية القيادة المستقلة.

Se convirtió en uno de los pocos hombres que Napoleón consideraba un verdadero amigo.

أصبح أحد الرجال القلائل الذين اعتبرهم نابليون صديقًا حقيقيًا.

Él fue asesinado pocos días después de la batalla, mientras el ejército regresaba al Cairo.

تم اغتياله بعد أيام قليلة من المعركة، بينما كان الجيش عائداً إلى القاهرة

Pero Masséna era uno de los pocos mariscales que había demostrado su valía en el mando independiente,

لكن ماسينا كان أحد المارشالات القلائل الذين أثبتوا أنهم في قيادة مستقلة ،

La gente está en todas partes. Pero pocos son conscientes del peligro que los sigue en las sombras.

‫يوجد أناس في كل مكان.‬ ‫لكن قليل منهم يدرك الخطر الذي يلاحقهم.‬

De los pocos astronautas a los que se le ofreció un mando en su primera misión, Gemini 8.

رواد الفضاء القلائل الذين عُرض عليهم أمر في مهمته الأولى ، الجوزاء 8.

Sin embargo, fue uno de los pocos mariscales que Napoleón podía confiar en un comando grande e independiente

ومع ذلك ، كان أحد المارشالات القلائل الذين كان بإمكان نابليون أن يثق بأمر كبير ومستقل