Translation of "Dentro" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Dentro" in a sentence and their arabic translations:

Tanto dentro de Uds., como dentro de otras personas,

مع أنفسكم ومع الآخرين

De verse por dentro,

إذهب الى الداخل،

Todos lo llevamos dentro.

إنها ضمننا جميعًا.

Dentro guardaba tres gatitos muertos -

كان بداخل ذلك الصنوق الورقي ثلاث قطط صغيرة ميتة -

dentro de un espacio físico.

تحدث في الفضاء المادي.

Y revelar vidas secretas dentro,

‫وكشف الحيوات السرية لمخلوقاته...‬

Entrar dentro de los túmulos

الدخول داخل المدخنة

Despegaremos dentro de pocos minutos.

سوف نُقلع في غضون دقائق.

Por dentro somos bastante similares.

لكن بدواخلنا جميعًا نبدو متشابهين.

Ya que dentro de los vasos,

لأن تحت هذه الأكواب،

Acerca de cómo estamos por dentro.

حيال ما يحدث داخلنا.

Dejadme enseñaros qué hay aquí dentro:

دعوني أريكم ما بالداخل هنا:

Y dentro de ella, la sociedad,

والذي يتضمن بدوره هذا المجتمع،

Relativiza nuestra importancia dentro del universo.

كل ذلك يوضح قليلاً مكاننا بالنسبة للكون.

Que podría incluirse dentro del arte.

يندرج تحت عنوان الفن.

Fue encontrado, dentro de 1 grado.

تعم العثور عليه في درجة واحدة.

Y puedo encenderlo desde aquí dentro.

‫ويمكنني أن أمد يدي هنا...‬ ‫لأضعها بشكل صحيح!‬

Entonces, incluso dentro de su imperfección,

لذلك وحتّى مع عيوبه،

Quedarnos atrapados dentro de nuestras cabezas,

أو نصبح حبيسين أذهاننا،

Terrícolas dentro de este aire viviente.

أبناء الأرض داخل الهواء الحي.

Para permanecer dentro de tu paradigma?

حتى تبقى ضمن النموذج الخاص بك؟

"Dentro de 20 años, estarás más decepcionado

"بعد عشرين عاما من الآن، ستكون أكثر إحباطًا

Y después aparecen dentro de las copas.

وبعدها تقفز أسفل الأكواب.

Miremos lo que hay dentro, ¿de acuerdo?

لننظر إلى الداخل

dentro de estromatolitos y otros espacios cerrados.

داخل الستروماتوليت وغيرها من الأماكن المغلقة.

Que venga de dentro de nosotros mismos.

يأتيان من أدمغتنا.

Y ponerla dentro de una botella transparente.

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬

dentro de agregados de minerales del suelo

داخل مجموعة من معادن التربة،

Ya sea dentro o fuera del trabajo.

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

Podemos encontrar esa pasión dentro de nosotros.

نستطيع إيجاد ذلك الشغف داخلنا.

Que las han acogido dentro de su cultura:

حبكت تجربتها مع المنشطات لإنشاء ثقافتها الخاصة:

Cuando tiene la cabeza dentro del casco MEG.

أثناء وجود رأسه داخل خوذة آلة الدماغ المغناطيسي.

Empuja todo lo que está dentro del agua,

تقوم بإخراج كل ما يحتويه الماء،

Dentro de las células, hay macromoléculas, principalmente proteínas,

ففي الخلية لدينا جزيئات كبيرة الحجم، غالبًا ما تكون بروتينات،

Incluso van a variar dentro de cada individuo.

أنتم تعرفوا , بإنه سيكون متنوع بين الأفراد.

En realidad, todos tenemos confianza dentro de nosotros.

في الحقيقة، لدينا جميعاً ثقة داخلنا.

Un amigo que esté dentro de una nube,

يستطيع صديق داخل واحدة من هذه الغيوم،

dentro del marco legal de la Unión Europea,

وذلك ضمن الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي،

Vaciándolas por dentro como en un pájaro moderno,

وتفرغها تمامًا مثل الطيور الحديثة،

Hay polímeros orgánicos incrustados dentro de la pantalla,

هنالك بوليميرات عضوية وُضعت ضمن الشاشة،

Porque viven dispersas dentro del grupo de hombres.

لأنهن يعشن مبعثرات داخل مجموعة الرجال.

Está dentro de un momento de esa evolución.

في غضون لحظة من هذا التطور.

Una vez que están dentro, hay que rellenarla.

‫وبمجرد وضع هذه بالداخل،‬ ‫عليك بملئها.‬

Así que de nuevo varía dentro del gato

لذلك مرة أخرى يختلف داخل القط

Vaya al hospital dentro de las 48 horas.

انتقل إلى المستشفى في غضون 48 ساعة

Una vez me perdí dentro de un árbol.

مرّةً، ضِعتُ داخل شجرة.

Se va al extranjero dentro de 6 meses.

ستخرج الدولة بعد ست شهور.

Además, dentro de la célula hay estructuras llamadas mitocondrias,

حسنًا، توجد داخل الخلية جسيمات تدعى المايتوكوندريا،

De la sensación de paz que viene de dentro.

بالسلام الداخلي.

No importa en qué parte. En algún lado, dentro.

ولا يهم أين يكون في داخلها. هو كذلك في جزء ما منها.

Así que, básicamente, es conocer el deporte desde dentro,

ففي الأساس، يجب أن تُحيط علمًا بكل جوانب رياضتك،

Pero aquí está la historia dentro de esa historia:

لكن إليكم القصة داخل هذه القصة:

¿Quieren que siga los rastros dentro de la cueva?

‫إذن تريدني أن اتبع آثار الذئب‬ ‫وأدخل إلى عمق الكهف؟‬

Tanto más sentía esta hipocresía crecer dentro de mí.

شعرت بالنفاق وهو يزحف علي.

Está la creencia de sentirse dentro de un grupo,

هناك أشياء مثل اعتقاد أن "داخل مجموعتك"

Transporté comida, puse comida en árboles dentro de ellos,

‫وحمل الغذاء،‬ ‫وأضع الغذاء أعالي الأشجار ‬ ‫في سروالي الداخلي.‬

Lo que tiene es agua dentro de las células

الذي لديها هو الماء داخل الخلايا

El tribunal constitucional se pronunciará dentro de esta mañana.

ستنطق المحكمة الدستورية بالقرار صبيحة هذا اليوم.

- No está aquí.
- No está.
- Él no está dentro.

هو ليس في الداخل.

Sido puesto en exhibición, y dentro de 3 días

يتم عرضه ، وخلال 3 أيام

dentro del contexto de los centros de educación pública infantil.

في سياق المراكز العامة للتعليم المبكر

Pero piensen en una célula y lo que hay dentro.

لكن تخيلوا الخلية وما بداخلها.

Que la aceptación y autoestima debería también venir de dentro.

وأن الفاعلية وتقدير الذات يجب أن ينبع من الداخل.

Cualquiera de estas cosas pueden crear miedo dentro del cuerpo,

أو أي من المشاعر التي تخلق بداخلك الخوف.

Dentro de la bolsa hay una serie de tubos ramificados

أما داخل الكيس، هناك سلسلة من الأنابيب المتفرعة،

Bueno, mejor saberlo ahora y no estando dentro del carro. 

‫من الجيّد أن نعرف الآن‬ ‫قبل أن نصبح بداخلها.‬

Cuando una avispa pone sus huevos dentro de una flor,

عندما تضع أنثى الدبور بيضها داخل الزهرة

La angustia por el rechazo se alzó dentro de mí

وبألم الرفض يتزايد بداخلي،

Son soluciones dentro de un sistema de soluciones de reducción.

‫وهي‬ ‫تشكل معا مخططا لل إمكانية.‬

Pero luego, dentro de eso, el algoritmo es una herramienta.

لكن خلال ذلك، الحلول الحسابية أداة مساعدة.

Capaces de resistir la contracarga y se retiraron tierra dentro.

لم يتمكن سكان الجزر من تحمل الشحن المعاكس وتراجعوا في الداخل.

Dentro de pocos días los romanos sufrieron otra perdida desastrosa.

في غضون أيام، تعرض الرومان من خسارة كارثية أخرى

Y vamos a mirar qué pasa dentro de la hoja

وسنلقي نظرة على ما يحدث داخل الورقة

Y creemos que será dentro de un millón de años

ونعتقد أنه سيكون بعد مليون سنة من الآن

Mantente dentro de esos límites y siempre estarás a salvo.

ابق داخل تلك الحدود وسوف تكون دائما آمناً.

¿Es posible crear entornos dentro del ámbito de la educación pública,

هل بإستطاعتنا إيجاد بيئة ضمن التعليم العام

Es esa conexión que está dentro de cada uno de nosotros,

إنه الرابط المشترك في داخل كل واحد منا،

Pero no quieren hablar de las que ocurren dentro del hogar,

لكن لا يتحدثون عنه داخل المنزل،

La Luna pudo haber orbitado dentro de la sinestia por años,

ربما كان القمر في مدار سينيستيا لسنوات،

Es que dentro del manto de hielo se esconde agua líquida,

هو أنه هناك ماء سائل مخفي داخل الصفيحة الجليدية،

La sociedad egipcia o árabe quiere difundir dentro de las sociedades

لا يرغب المجتمع المصري او العربي بانتشاره داخل المجتمعات

Y les dicen que tienen que mantenerse dentro de esos límites,

وقيل لهم إن عليهم البقاء داخل تلك الحدود،

Está dentro de todos nosotros y en las decisiones que tomamos

إنها في متناولنا جميعاً كما هي خياراتنا

Y que dentro de él está todo lo que les hace felices,

وبداخلها كل ما يُمتعك،

Y dentro de estos límites, mientras más luz tengamos, más saludables estaremos.

وفي نطاق الحدود، كلما زادت الإضاءة التي نتعرض لها، كلما صرنا أصحاء أكثر.

Pero si vieran dentro de la mente de un concertista de piano,

لكن إذا استطعتم رؤية ما بعقل عازف البيانو،

Escuchamos dentro adentro de su marco de referencia, no desde el nuestro.

نستمع إلى وجهة نظره، ليس وجهة نظرنا فقط.

Dándome cuenta de que aquí era donde estaba dentro de ese libro,

وأدركت حينها أنني كنت في هذا الحلم داخل ذلك الكتاب،

Para imaginar en dónde debería estar dentro de la cavidad corporal simulada

لتخيل أين يجب أن أكون داخل التجويف الجسدي

El hecho de que sea chico y apretado aquí dentro es bueno

‫وحقيقة أن المكان هنا ضيق‬ ‫وصغير، هو أمر جيد.‬

Esto es mirando dentro del cráter del Volcán Poás en Costa Rica.

هذا ما يبدو من داخل فُوهة بركان "بواس" بكوستاريكا.

Dado que los sentimientos se encuentran dentro del ámbito de nuestra autoridad,

‫لأن المشاعر من صلاحيات سلطتنا،‬

Caesar, sin desperdiciar tiempo, reuné a todas las tropas dentro del campamento.

قيصر، دون أن يهدر الوقت، جمع كل القوات داخل المخيم.

Detecta la firma de calor del paisaje y a los animales dentro.

‫تلتقط الإشارات الحرارية للمناظر...‬ ‫وما فيها من حيوانات.‬

Luego se mueve al azar y se mueve dentro del sistema solar

ثم يتحرك بشكل عشوائي ويتحرك داخل النظام الشمسي

Lo que se selló por la alta presión dentro de la cápsula.

تم إغلاقها بسبب الضغط العالي داخل الكبسولة.

En vez de este trabajo dentro de todos que debemos hacer juntos.

بدلًا من هذه المهمة التي هي بداخلنا جميعًا ونحتاجُ للقيام به معًا.

Mantenía los otros brazos adheridos dentro de la guarida usando las ventosas.

‫تبقي كل أذرعها الأخرى ملتصقة بالوكر‬ ‫مستخدمة الممصّات.‬

Tenías algo que me hacía sentir fatal respecto a mí mismo por dentro.

إلا أن شيئًا فيكي كان يجعلني أشعر بشعور سيء جدًا تجاه نفسي.

Pero creo que hay algo roto dentro de ti que no puedes ver.

ولكن أعتقد أن هنالك شيء محطم بداخلك، وأنت لا تستطيع رؤيته.