Translation of "Mueven" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Mueven" in a sentence and their arabic translations:

Se mueven.

‫تقوم بالتحرّك.‬

Pero, de noche, se mueven.

‫لكن ليلًا،‬ ‫تتحرك.‬

Las ardillas se mueven velozmente.

السناجب سريعة الحركة.

Las estrellas se mueven un poco, las galaxias no se mueven en absoluto.

النجوم تتحرك قليلًا والمجرات لا تتحرك على الإطلاق

Todos se mueven alrededor del rey,

الجميع يتحركون حوله،

Cuando se mueven los polos magnéticos

عندما تتحرك الأقطاب المغناطيسية

Para entender cómo se mueven sus cuerpos

لفهم كيف يتحرك جسمك،

Al igual que los continentes se mueven

مثل القارات تتحرك

Ninguna de estas preguntas considera cómo se mueven

ليس هناك واحدة تحسب حساب كيفية حركتك،

Pero la mayoría de las veces, se mueven rápidamente.

لكنها أحياناً كثيرة، تتحرك بسرعة.

Verán, los gimnastas se enfocan en cómo mueven su cuerpo.

الرياضيون يركزون على كيفية تحريك جسمهم.

A veces, las cosas en la Tierra se mueven lentamente.

أشياء أحياناً تتحرك ببطء هنا على الأرض.

Y después hay un momento donde los pájaros se mueven,

في لحظة تتحول تلك الطيور

Pero las cosas se mueven rápidamente en la dirección correcta.

ولكن أصبحت الأمور تتحرك بسرعة في الاتجاه الصحيح.

Y luego, dos de esos brazos se mueven lentamente debajo,

‫وبعد ذلك،‬ ‫يتحرّك اثنان من أذرعها السفلية ببطء،‬

Si las partículas de materia oscura se mueven de forma acelerada,

إذا كانت جزيئات المادة المظلمة تتحرك بسرعة شديدة،

Se mueven tan rápido que chocan contra la pequeña silla de plástico

تتحركون بسرعة فائقة، وتصطدمون بالكرسي البلاستيكي المقولب الصغير،

Las luces de la ciudad significan que se mueven todo el día.

‫إلا أن أضواء المدينة‬ ‫تمكّنها من التحرك على مدار الساعة.‬

De las tantas especies de monos en Sudamérica, solo los micos nocturnos se mueven al anochecer.

‫من بين أنواع القردة الكثيرة‬ ‫في "أمريكا" الجنوبية،‬ ‫وحده السعدان الليلي يتحرك بعد حلول الظلام.‬

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.