Translation of "Junto" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Junto" in a sentence and their arabic translations:

Tomemos todo junto

دعنا نأخذ كل شيء معا

junto con su enfermedad.

بالرغم من مرضها.

Camino junto a ella.

إني أتمشى معها.

Junto con un grupo de científicos

اجتمع جاكسون مع مجموعة من العلماء،

junto a sus compañeros de vida.

ومع أفضل رفيق لهم في الحياة.

Necesitamos asegurarnos junto con elementos resistentes

نحن بحاجة إلى تأمين أنفسنا إلى جانب العناصر القوية

Junto a ellos estaba Bill Anders.

انضم إليهم بيل أندرس.

Todo junto, no te proteje completamente,

عند التطبيق معاً، هم لا يقومون بحمايتك بالكامل،

Rompes los enlaces que lo mantiene junto

فانك تكسر الروابط التي تجمع الاجزاء مع بعضها

Todo esto viene junto con una responsabilidad

تتحملون جميعًا المسؤولية

Fui despedido, junto con unos cuantos más.

لقد قاموا بطردي، بالإضافة إلى عديدين آخرين.

Estaba el otro día sentado junto a

Todo ello junto a un equipo de rodaje.

وكل طاقم التصوير يجدفون.

Aquí vemos dos universos, uno junto al otro.

هنا، نحن ننظر إلى كونين، جنبًا إلى جنب،

Luchar junto a los rebeldes: Jabhat al-Nusra.

قتال إلى جانب المتمردين: جبهة النصرة.

Quienes estaban parados junto a ella, esperando con paciencia.

اللّذين كانا يقفان بجانبهما، وينتظران بصبر.

Así junto a mi equipo publicamos recientemente un estudio

لذلك نشرنا أنا وفريقي دراسة

Si ven a la gente sentada junto a Uds.

وإذا نظرت إلى من يجلس بجانبك

El Proyecto Orangután pelea junto con todos sus socios

‫"مشروع إنسان الغابة" يكافح مع جميع شركاءه‬

Tienen la oportunidad de trabajar junto a jóvenes profesionales,

لديهن فرصة للعمل جنب إلى جنب مع محترفين شباب،

Junto con mi amigo en la aventura, Richard Rogers,

أنا وصديقي ريتشارد روجرز، شريكان في المغامرة،

Así hizo. Junto a su novia, consiguieron este edificio

ولذلك فعل. هو وصديقته، حصلا على هذا المبنى.

Y cada viernes, la clase se reunía junto al ordenador

وكل يوم جمعة كان الفصل يتجمع حول الكمبيوتر

En una firma de biotecnología, descubrimos junto a mis colegas

في شركة للتكنولوجيا الحيوية، وجدت أنا وزملائي

Junto a todas las dificultades generales de la vida rural,

وبجانب المصاعب العامّة للحياة الريفيّة،

junto con el distanciamiento social y el lavado de manos.

معاً بجانب التباعد الاجتماعى و غسيل اليدين

Erin se para junto a la cama y aprieta mi mano.

وتقف أيرين بجانبِ سرير المشفى، متمسّكة بيدي.

Junto a mi colega Amber Boydstun del departamento de ciencias políticas,

سويا مع زميلتي امبر بويدستن بقسم العلوم السياسية،

Junto a marido lograron que se apruebe una emisión de bonos

لذا، خرجت وزوجها وأصدرا سند مطالبة

Entonces, sentada junto a su cama, comencé a investigar por qué,

لذا وبالجلوس بجانب سريره، بدأت بالبحث عن السبب.

Junto con sus arqueros, la infantería húngara se reitra de inmediato

جنبا إلى جنب مع crossbowmen ، الهنغارية المشاة يتراجع على الفور

Nuestro edificio no está destruido y estamos sentados junto al océano

لم يتم تدمير بنايتنا ونحن نجلس بجانب المحيط

Junto a él como piloto del módulo lunar estaba Buzz Aldrin.

انضم إليه باز ألدرين كطيار للوحدة القمرية.

Ojalá pudiera decir que un montón de gente estará junto a ti,

أتمنى لو أستطعت القول بأنك ستجد مجموعة من الناس يجتمعون من حولك،

Y reducir el embarazo juvenil cuando es usado junto a otros métodos.

وتقليل عدد المراهقات الحوامل، عندما نتبعه بالإضافة لوسائل أخرى.

Y mi capacidad de aplicarla junto con la propiocepción a tareas complejas,

وقدرتي على تطبيق هذا وعلى استقبال الحس العميق لمهام معقدة،

junto con un itinerario detallado de lo que hice en cada lugar.

إلى جانب تفاصيل مخطط الرحلة والشيء الذي قمت به في كل مكان

Y, luego, puedo acomodarme bien y calentarme junto a mi amiga oveja.

‫ثم يمكن أن أجلس مستريحاً‬ ‫وأتدفأ من صديقي الخروف.‬

Se distinguió en batalla durante la séptima cruzada, junto al propio Qutuz,

تميز في المعركة خلال الحملة الصليبية السابعة،

En 1835, cabalgaba junto al rey Luis Felipe en un desfile público ...

في عام 1835 ، كان يركب بجوار الملك لويس فيليب في عرض عام ...

Si es así, están junto a la mitad de la gente en el planeta.

إن كنتم كذلك فأنتم ضمن نصف سكان الكوكب.

Incluida la aplastante victoria en Ocaña, operando junto a otro amigo, el mariscal Soult.

بما في ذلك النصر الساحق في Ocaña ، حيث عمل جنبًا إلى جنب مع صديق آخر ، المارشال سولت.

En la lucha caótica ellos logran hundir un barco cartagines, junto con toda su tripulación.

عند القتال الفوضوي، تمكنوا من إغراق سفينة القرطاجية مع طاقمها بأكمله

junto al jefe de artillería del ejército, un joven mayor Bonaparte. Ambos hombres resultaron heridos,

جنبًا إلى جنب مع قائد مدفعية الجيش ، الرائد الشاب بونابرت. أصيب كلا الرجلين ،

Caesar, con una pequeña fuerza de caballería de 30 caballos, junto con sus legionarios- quienes persiguieron

قيصر ، مع قوة سلاح الفرسان الصغيرة المتكونة من 30 من الخيول، جنبا إلى جنب مع جحافله - التي لاحقت

De plata, y reconquistar Sicilia, Sardeña, y Corsica,que se perdieron en la 1era guerra, junto

واستعادة صقلية وسردينيا وكورسيكا، التي فقدت في الحرب الأولى،

El rey francés sigue luchando obstinadamente, junto con sus hombres más valientes pero, cubierto por los

حارب الملك الفرنسي بعناد، إلى جانب أشجع رجاله ولكن تم إمطارهم بسهام أوكسفورد

Directamente junto al Emperador, y ambos pronto aprendieron un nuevo respeto por las habilidades del otro.

مباشرة جنبًا إلى جنب مع الإمبراطور ، وسرعان ما تعلم كلاهما احترامًا جديدًا لقدرات بعضهما البعض.

Sobre la playa, una marea alta, junto con una tormenta, golpeó las naves juntas y daño severamente

على الشريط ، كان المد العالي، إلى جانب العاصفة ، بتحطيم العديد من السفن

Derrotó a una fuerza española más grande en Saguntum ... luego tomó la gran ciudad de Valencia, junto

هزم قوة إسبانية أكبر في ساغونتوم ... ثم استولى على مدينة فالنسيا العظيمة ،

Valiente y desafiante hasta el final, murió con una flecha inglesa en la garganta, junto a la

خائفًا ومتحديًا حتى النهاية ، مات بسهم إنجليزي في حلقه ، إلى جانب

Para unirse a la Guardia Constitucional del Rey, junto con su antiguo amigo de la escuela Joachim Murat.

للانضمام إلى الحرس الدستوري للملك ، مع صديقه القديم يواكيم مراد.

- Quisiera sentarme junto a la ventana.
- Me gustaría sentarme en la ventana.
- Yo quiero sentarme en la ventana.

أُفضل أن أجلس بجوار النافذة.

Las iglesias de Saint Cyr y Sain Jean perecen en las flamas junto con la mayor parte del pueblo,

دمرت كنائس القديس سير والقديس جون جنبا إلى جنب مع معظم المدينة

Y aunque ya no esté con nosotros, sé que mi abuela está vigilando; junto con mi familia, que me hizo lo que soy. Hoy les echo de menos. Sé que mi deuda hacia ellos es inconmensurable. A mi hermana Maya, mi hermana Alma, mis otros hermanos y hermanas, muchísimas gracias por el apoyo que me habéis dado. Les estoy agradecido.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.