Translation of "Paró" in German

0.010 sec.

Examples of using "Paró" in a sentence and their german translations:

Paró de llover.

Es hörte auf zu regnen.

La lluvia paró.

Der Regen hat aufgehört.

Y no paró ahí.

Und da hörte es noch nicht auf.

Él paró de hablar.

Er hörte auf zu reden.

El reloj se paró.

Die Uhr ist stehen geblieben.

El autobús paró bruscamente.

Der Bus stoppte abrupt.

Él paró el coche.

Er hielt das Auto an.

Linda se paró para cantar.

Linda erhob sich, um zu singen.

De pronto paró de hablar.

Plötzlich hörte er auf zu reden.

El coche no se paró.

Das Auto hielt nicht.

Él se paró para fumar.

Er hielt an, um zu rauchen.

El árbol paró de crecer.

Der Baum hörte auf zu wachsen.

La tormenta paró el tren.

Der Sturm hielt den Zug auf.

¿La cantante paró de cantar?

Hat die Sängerin aufgehört zu singen?

- Se paró al final de la fila.
- Se paró al final de la línea.

Er stand am Ende der Schlange.

Paró de nevar hace una hora.

- Es hat vor einer Stunde aufgehört zu schneien.
- Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien.

Él se paró y respiró profundamente.

Er stand auf und atmete tief ein.

Él se paró apartado de nosotros.

Er stand abseits von uns.

Se paró ahí por un rato.

Er stand dort eine Weile.

Se paró detrás de la silla.

Er stand hinter dem Stuhl.

El bus paró para recoger pasajeros.

Der Bus hielt, um Fahrgäste aufzunehmen.

- La nieve paró.
- La nieve cesó.

Es hörte auf zu schneien.

No paró ni un solo taxi.

- Nicht ein einziges Taxi hielt an.
- Es hielt kein einziges Taxi an.

Ella se paró enfrente del espejo.

Sie stand vor dem Spiegel.

- ¿Quién se detuvo?
- ¿Quién se paró?

- Wer hielt an?
- Wer hat angehalten?

- Tom se detuvo.
- Tom se paró.

- Tom hielt an.
- Tom hat angehalten.

Ella paró de cantar la canción.

Sie hörte auf, das Lied zu singen.

Ella se paró cerca de él.

Sie stand dicht bei ihm.

¿El carro paró frente al banco?

Hat das Auto vor der Bank angehalten?

La bicicleta se paró con un chirrido.

Das Fahrrad quietschte und hielt an.

Se paró la obra por razones técnicas.

Aus technischen Gründen kam es zu einem Baustopp.

Ella asintió con gracia y se paró.

Sie nickte anmutig und stand auf.

El caballo se paró y rechazó continuar.

- Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.
- Das Pferd hielt an und weigerte sich, weiterzulaufen.

Tom se paró en frente de María.

Tom stand vor Maria.

El autobús paró en todos los pueblos.

Der Autobus hielt in jedem Dorf.

- Ha parado de llover.
- La lluvia paró.

- Der Regen hat aufgehört.
- Es hat aufgehört zu regnen.

- La lluvia paró.
- Ha terminado de llover.

Der Regen hat aufgehört.

Se paró al final de la línea.

Er hielt am Ende der Linie.

El ascensor paró en el segundo piso.

Der Aufzug hielt im zweiten Stock an.

Paró cerca de la silla de Tom.

Er blieb nahe bei Toms Stuhl stehen.

El ascensor se paró entre dos plantas.

Der Aufzug kam zwischen zwei Stockwerken zum Stillstand.

Tom se paró entre John y Mary.

Tom stand zwischen Johannes und Maria.

- Ella paró de hablar.
- Ella dejó de hablar.

Sie hörte auf zu sprechen.

En ese preciso momento se paró el autobús.

Genau in dem Moment hielt der Bus an.

Se paró el reloj. Necesita una nueva pila.

Die Uhr steht. Sie benötigt eine neue Batterie.

Tom se paró y fue hacia la ventana.

Tom erhob sich und ging zum Fenster.

La nube radioactiva se paró en la frontera.

Die radioaktive Wolke ist vor der Grenze stehen geblieben.

Él se paró de inmediato frente a mí.

Er stand unmittelbar vor mir.

- Se paró el tren.
- Se detuvo el tren.

Der Zug hat angehalten.

- Tom dejó de comer.
- Tom paró de comer.

Tom hörte auf zu essen.

Él se paró para ver mejor el juego.

Er stand auf, um das Spiel besser zu sehen.

- Ahora que paró de llover, podemos ir a casa.
- Ahora que paró de llover, nos podemos ir a casa.

Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen.

El coche se paró porque no pisaste el embrague.

Das Auto ist stehengeblieben, da du die Kupplung nicht getreten hast.

El auto se paró en medio de la carretera.

Der Wagen hielt mitten auf der Straße.

Se me paró un repugnante bicho en el hombro.

Ein widerliches Insekt setzte sich auf meine Schulter.

Ella se paró tan cerca de él como pudo.

Sie stand so dicht bei ihm, wie es ging.

El anciano se paró de repente y miró hacia atrás.

Der alte Mann hielt plötzlich an und schaute zurück.

Él se paró de su silla para darme la bienvenida.

Er erhob sich von seinem Stuhl, um mich willkommen zu heißen.

- De repente dejó de hablar.
- De pronto paró de hablar.

- Plötzlich hielt er inne zu reden.
- Plötzlich hörte er auf zu reden.

- El coche se paró definitivamente.
- El coche quedó totalmente inmovilizado.

Das Auto ist völlig unfahrbar stehengeblieben.

Ahora que paró de llover, nos podemos ir a casa.

Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen.

Aunque paró de llover, el viento seguía soplando con fuerza.

Der Regen hatte zwar aufgehört, aber der Wind blies immer noch heftig.

- Él paró de leer el periódico.
- Dejó de leer el diario.

Er hörte auf, die Zeitung zu lesen.

El futbolista fue expulsado porque le paró el dedo al árbitro.

Der Fußballspieler wurde vom Platz gestellt, weil er dem Schiedsrichter den Stinkefinger gezeigt hatte.

El maestro, al no oír la campana, no paró de hablar.

Der Lehrer, der die Klingel nicht hörte, hörte nicht auf zu reden.

- Nuestro tren se paró de pronto.
- Nuestro tren se detuvo repentinamente.

Unser Zug hielt plötzlich an.

Tom se paró y siguió a María saliendo de la oficina.

Tom stand auf und folgte Maria aus dem Büro.

- El árbol ha dejado de crecer.
- El árbol paró de crecer.

Der Baum hörte auf zu wachsen.

- Ha parado de llover.
- Ha dejado de llover.
- Paró de llover.

Es hörte auf zu regnen.

Como todo un caballero, él se paró y le ofreció su asiento.

Ganz Gentleman, erhob er sich und bot ihr seinen Platz an.

Un pequeño monstruo se paró detrás de la ventana y me sonrió.

Hinter dem Fenster stand ein kleines Ungeheuer und grinste mich an.

- ¿Por qué no se paró Tom?
- ¿Por qué no se detuvo Tom?

- Warum ist Tom nicht stehengeblieben?
- Warum blieb Tom nicht stehen?