Translation of "Paró" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Paró" in a sentence and their japanese translations:

Paró de llover.

雨がやんだよ。

Y no paró ahí.

それで終わりません

Él paró de hablar.

彼は話をやめた。

El autobús paró bruscamente.

バスは急停車した。

El reloj se paró.

その時計は止まっている。

Él paró el coche.

彼は車を止めた。

- Renunció.
- Se detuvo.
- Paró.

やめた。

Linda se paró para cantar.

リンダは歌うために立ち上がった。

La lluvia al fin paró.

やっと雨がやんだ。

El coche no se paró.

その車は止まらなかった。

De pronto paró de hablar.

彼は突然話をやめた。

Él se paró para fumar.

彼はたばこを吸う為に立ち止まった。

La tormenta paró el tren.

嵐のため列車は止まった。

- Se paró al final de la fila.
- Se paró al final de la línea.

彼は列の最後に並んでいた。

Paró de nevar hace una hora.

一時間前に雪が降り止みました。

El tren paró en la estación.

列車は駅にすべりこんだ。

Él se paró y respiró profundamente.

彼は立ち上がって深呼吸した。

Él se paró apartado de nosotros.

彼は我々から離れて立った。

Se paró ahí por un rato.

彼はしばらくの間そこに立っていた。

Se paró detrás de la silla.

彼はいすの後ろにたちました。

Ella paró de cantar la canción.

彼女は歌を歌うのをやめた。

El bus paró para recoger pasajeros.

バスは乗客を乗せるために止まった。

No paró ni un solo taxi.

タクシーは1台も止まらなかった。

Ella se paró enfrente del espejo.

彼女は鏡の前に立った。

- Tom se detuvo.
- Tom se paró.

トムはやめた。

Ella se paró cerca de él.

彼女は彼の近くに立っていた。

El autobús paró en todos los pueblos.

バスはどの村にも停車しました。

La bicicleta se paró con un chirrido.

自転車はキーと音を立てて止まった。

Paró cerca de la silla de Tom.

男はトムの椅子のそばで立ち止まった。

Un viajero me paró para preguntarme el camino.

旅人は立ち止まって私に道を聞いた。

- Ella paró de hablar.
- Ella dejó de hablar.

彼女は話をやめた。

Se paró con sus manos temblando de ira.

彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。

Él se paró para ver mejor el juego.

彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。

Él se paró en el borde del precipicio.

彼はがけっぷちに立っていた。

Tom se paró y fue hacia la ventana.

トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。

Como el semáforo se puso rojo, paró el coche.

信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。

Ahora que paró de llover, podemos ir a casa.

もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。

Mi madre paró de coser y recogió el libro.

母は縫い物をやめ、本を拾い上げた。

Aunque paró de llover, el viento seguía soplando con fuerza.

雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。

El anciano se paró de repente y miró hacia atrás.

その老人はふと立ち止まって振り返った。

Él se paró de su silla para darme la bienvenida.

彼はいすから立って私を迎えてくれた。

- De repente dejó de hablar.
- De pronto paró de hablar.

彼は突然話をやめた。

- Él paró de leer el periódico.
- Dejó de leer el diario.

彼は新聞を読むのをやめた。

Mi reloj se paró así que no sabía que hora era.

時計が止まって、時間がわからなくなった。

- Ha parado de llover.
- Ha dejado de llover.
- Paró de llover.

雨が止んだ。

Como todo un caballero, él se paró y le ofreció su asiento.

紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。

- Él se detuvo para hablarles.
- Él se paró a hablar con ellos.

- 彼らに話すために立ち止まった。
- 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。

El niño no paró de llorar hasta que se le dio de comer.

食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。

Ella se paró en la corte en frente del juez y del jurado.

彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。

Como el tren paró abruptamente, todos los pasajeros se preguntaron qué estaba ocurriendo.

列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。

- El colectivo paró, pero nadie bajó.
- El bus se detuvo, pero nadie se bajó.

バスが止まったが、誰も降りなかった。

- Tom se estacionó en su lugar habitual.
- Tom se paró donde siempre se para.

トムはいつもの場所に車を停めた。

- En ese preciso momento se paró el autobús.
- Justo en ese momento, el bus se detuvo.

ちょうどその時バスが止まった。

- Se paró el reloj. Necesita una nueva pila.
- El reloj se detuvo. Necesita una pila nueva.

時計が止まった。新しい電池が必要だ。

- Se paró frente al espejo para admirarse a sí misma.
- Se detuvo frente al espejo para admirarse a sí misma.

彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。