Translation of "Casos" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Casos" in a sentence and their arabic translations:

En ambos casos,

في كلا الحالتين،

Nunca compartimos los casos comunes.

نحن لانشارك الحالات العادية ابداً

O, en muchos casos, votante.

أو ناخبًا في العديد من الحالات.

Cuando los cirujanos enfrentan estos casos,

وعندما يواجه الجراحون حالات كهذه

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

من بين 81000 حالة ، بقي 7000.

Y, salvo en un puñado de casos,

وماعدا حالات قليلة جداً،

Había cientos de nuevos casos cada semana.

كانت هناك مئات الحالات الجديدة كل أسبوع.

Sobre los casos que están ante ellos.

بشأن القضايا التي تُنظر أمامهم.

Casos como estos pueden salvar millones de vidas

الآن، يمكن لمثل هذه القضايا أن تنقذ حياة الملايين

Determina, en muchos casos, si sobrevivimos o perecemos.

ويتوقف على ذلك في حالات كثيرة بقاءنا أو فناءنا

Que ocurre en los casos de suicidios de celebridades.

وتتنشر عند انتحار المشاهير.

Más de la mitad de los casos son desestimados.

يتم إسقاط أكثر من نصف القضايا.

A partir de hoy, tenemos 947 casos en Turquía

حتى اليوم لدينا 947 حالة في تركيا

Hay casos en los que deben abandonar una idea individual

سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم

Y en los casos crónicos, una vez que lo conocemos,

وما أن نتعرّف على الحالات المزمنة،

Nuestro objetivo no es hacer socorro en casos de desastre.

هدفنا ليس القيام بالإغاثة من الكوارث

En casi todos los casos, los pacientes vivían cerca del epicentro.

تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.

Cuando seis meses, después de que se confirmaran estos primeros casos,

لذا عندما تم تأكيد الحالات الأولى بعد ستة أشهر،

Lo de 1,5 °C sería en el mejor de los casos.

خفضها إلي 1.5 درجة مئوية ذلك أفضل شيء يمكن حدوثه.

En el peor de los casos, podíamos hablar de nuestros podcasts.

السيناريو الأسوأ، هو أننا نستطيع التحدث عن مدوناتنا الصوتية.

En algunos casos, la religión lleva a muchos africanos muy lejos:

في بعض الحالات، يقود الدين الكثير من الأفارقة إلى مدى غير عادي:

Los casos de acoso y violación se presentan uno tras otro.

يتم تقديم حالات المضايقة والاغتصاب واحدة تلو الأخرى

¿O se debería usar en casos específicos como el caso del bebé?

أم هل نسخدمها فقط لحالات معينة كحالة الطفل الصغير الذي شاهدناه سابقاً؟

Y es necesario resolverlo a fondo, no solo los casos más extremos.

ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.

Doscientos cincuenta mil casos, o el dieciocho por ciento del total de

مئتين وخمسين الف حالة بنسبة ثمانية عشر بالمئة من اجمالي

Bien, saquemos esto. Lo mejor en estos casos es usar algo de Paracord.

‫حسناً، لندحرجه.‬ ‫أفضل ما نستخدمه في هذا الأمر ‬ ‫جزء من حبل مظلات،‬

Pero eso es lo que sucedió con casos como el Lorcainide y el Tamiflu.

هذا ما حدث في حالات لوركينيد وتاميفلو في وقت سابق.

Creo que esto se da sobre todo en casos de niños blancos o "grises"

أؤمن أن هذه الحالة بشكل خاص للأطفال البيض أو "الرماديين"

Dice que en casos así, los humanos no tienen opción de escapar del ataque.

‫في مثل هذه الحالات،‬ ‫يعجز البشر عن التخلص من وحيد قرن هائج.‬

En estos casos, deben tener algo que proteja la cuerda del filo de la roca.

‫في هذا النوع من التدلي بالحبل ‬ ‫تريد أن يكون لديك شيء‬ ‫يحمي الحبل من الصخور الحادة.‬

casos, y se sabe que este matrimonio de hecho Un gato amenaza la estabilidad de

الحالات ويعرف عن هذا الزواج العرفي انه ظاهرةٌ تهدد استقرار

"En la mayoría de los casos se podría decir que todos estos tiburones cautivos simplemente estaban en el proceso

"في معظم الحالات يمكن القول أن كل هذا وكانت أسماك القرش الأسيرة مجرد في هذه العملية

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.