Translation of "Ante" in Arabic

0.018 sec.

Examples of using "Ante" in a sentence and their arabic translations:

Ante todo,

أول شيء،

Solo ante las estrellas?

يشاهد النجوم وحيداً؟

Aún está ante nosotros.

لا يزال بعيد المنال.

No ante lo que quería,

و ليس كما أرادات ،

Ante todo no olvide escribirme.

والأهم، لا تنسى أن تكتب لي.

Amy reaccionó ante lo que esperaba,

أيمي تصرفت كما توقعت،

Y ante un desafío aparentemente imposible,

‫النساء و الفتيات‬ ‫مصدرا شرسا لل إمكانية.‬

Entonces lo ponen ante el juez.

يمثل أمام القاضي.

Nadie tiene inmunidad naturalmente ante él

ليس لدى أي شخص مناعة طبيعية منه

Nuestro planeta está cambiando ante nuestros ojos.

كوكبنا يتغيّر أمام ناظرينا.

Con el extrañamiento global ante el clima,

مع غرابة عالمية الطقس،

Sobre los casos que están ante ellos.

بشأن القضايا التي تُنظر أمامهم.

Sacrificado ante los ojos de su hijo

يذبح أمام عيني طفله

Y sientes que estás ante algo extraordinario.

‫وتشعر بأنك على شفير شيء استثنائي.‬

Todos los hombres son iguales ante Dios.

الناس سواسية أمام الله.

Cuando agonizamos y estamos nerviosos ante la experiencia,

عند موتنا، سنكون قلقين من التجربة،

Ante la duda, ver la ley número 1:

عندما يصيبك الشك، انظر القانون الأول:

Hoy, a mis 20 años, estoy ante Uds.

واليوم في العشرين من العمر، أقف أمامكم

Y ahí estaba, ante una torre de toallas

وهناك، واجهت ما أسميه حرفياً بـ "برج المناشف"

Y los hace fluorescentes ante la luz ultravioleta.

‫تجعلها مضيئة في الأشعة فوق البنفسجية.‬

Ahora fue llevado ante el nuevo rey, Hjorvard….

الآن تم نقله أمام الملك الجديد ، هجورفارد.

Por tanto, estarán mucho más receptivos ante la idea.

لذا سيتقبلون الفكرة أكثر.

Y yo celebro que nos escandalicemos ante esas cosas.

ويُسرني أن نُفضح بهذه الأشياء.

Pero hay algo ante lo que no nos escandalizamos.

لكن اليوم يوجد شيء لا يجعلنا نشعر بالخجل.

¿Cuál será la mejor protección ante el mal clima?

‫ما الذي سيوفر خير حماية ضد العناصر؟‬

Que empecé a asustarme ante la posibilidad de perderlo.

أنني كنت أفزع عند تفكيري في احتمالية فقدانه.

Se ponen muy mal al verse ante los tribunales.

يصبح الأمر سيئاً عندما يواجهون المحكمة.

Actitud ante la muerte les daba una ventaja peligrosa.

منحهم موقفهم من الموت ميزة خطيرة.

Yo creo que él debería disculparse ante el profesor.

أظن أنه ينبغي عليه أن يعتذر من الأستاذ.

O ante cualquier persona por ese motivo, todo el tiempo,

و إلى الجميع، طوال الوقت،

Por la que me encontré muy expuesto ante mucha gente.

حيث كان يتابعني الكثير من الأشخاص.

Sé visible primero y ante todo para a ti misma.

كُن واضحاً وصريحاً أولاً والأهم مع نفسك

Cuando tenemos la información ante nuestros ojos en las redes,

عندما تكون المعلومات أمام أعيننا مباشرة في وسائل التواصل الاجتماعي،

Poder político al entregar sus legiones y quedarse indefenso ante

من سلطته السياسية من خلال تسليم جحافله وجعل نفسه بلا حول ولا قوة في وجه

Como Alejandría, Jeddah y Dubai. Ante las expectativas del Instituto

مثل الاسكندرية وجدة ودبي. وبالنظر الى توقعات معهد

Practiquen ante una cámara de vídeo o incluso en un espejo.

تدرب أمام كاميرا فيديو أو حتى مرآة.

O el acosador escolar que aprendió a disculparse ante su víctima.

أو أنظروا إلى المتنمرة التي تعلمت أن تعتذر لضحيتها.

De lo que es para la persona promedio ante nuestros tribunales.

كيف هو الوضع لشخصٍ عادي عندما يواجه محكمة.

Cuando no reaccionan ante lo que quieren, se quedan fuera de juego.

عندما لا تتصرف كما تريد فأنت تبعد نفسك عن اللعبة.

Y ella habló sobre eso ante unos 100 de sus amigos, compañeros,

تحدّثت عن هذا أمام 100 من أصدقائها وزملائها

Pero Saladin sí puede, y ahora ve ante él una gran visión.

لكن صلاح الدين كان قادرا على هذا، وطموحه الآن أصبح كبيرا

El descargo que hace ante los jueces Mackie El Navaja es decirle: "Señor Juez,

ويقول "ماك" السكين في مرافعته في المحكمة "سيّدي القاضي،

Equipándolo con espléndidos uniformes nuevos; y se hizo de la vista gorda ante el contrabando,

وتجهيزه بزي رسمي جديد رائع ؛ وغض الطرف عن التهريب ،

El mensaje de Qutuz para Hulagu fue irrevocable – Los Mamluk no se inclinarán ante el invasor.

كانت رسالة قطز إلى هولاكو لا رجعة فيها - لن يرضخ المماليك للغزاة

Masséna, sumamente seguro de sí mismo e imperturbable ante cualquier desafío, fue elegido para comandar el

تم انتخاب ماسينا ، الذي كان واثقًا من نفسه بشكل كبير وغير منزعج من أي تحد ، لقيادة

Próximo. En conjunto con la disminución del número de abejas diarias y ante la amenaza de

القريب. بالتزامن مع انخفاض اعداد النحل يومياً ومواجهته خطر

Pero entregó Lyon sin luchar y, ante la noticia de la abdicación de Napoleón, denunció a su

لكنه استسلم ليون دون قتال ، وعند أنباء تنازل نابليون عن العرش ، ندد

La guerra comenzó mal para Rusia, con la desastrosa derrota ante Carlos XII de Suecia en Narva.

بدأت الحرب سيئة بالنسبة لروسيا، مع كارثة هزيمة لتشارلز الثاني عشر من السويد في نارفا.

Ney estaba horrorizado ante la perspectiva de una guerra civil y le prometió al rey que llevaría a

شعر ناي بالرعب من احتمال اندلاع حرب أهلية ، ووعد الملك بأنه سيعيد

El amor surgió ante nosotros, como surge un asesino en la noche, y nos alcanzó a los dos.

طلع علينا الحب كما يطلع عليك من تحت الأرض في زقاق قاتل, وأردانا على الفور!

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.