Translation of "Comunes" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Comunes" in a sentence and their arabic translations:

Incluso siendo estrategias muy comunes,

بالرغم من أنها استراتيجيات مستخدمة بشكل واسع،

Nunca compartimos los casos comunes.

نحن لانشارك الحالات العادية ابداً

Y los suicidios son muy comunes.

وحالات الانتحار شائعة جداً.

Estábamos mezclados con los presos comunes.

يختلطون بالسجناء العاديين.

A diferencia de los estudios comunes

بدلاً من الطرق المعتادة

Los estereotipos raciales son muy comunes.

القوالب النمطية العنصرية شائعة جدًا.

Algunas de estas salchichas eran las comunes,

بعض هذه النقانق كانت نقانق عادية،

Algunos de los símbolos tienen inquietudes comunes.

ولبعض الرموز أوجهُ تشابهٍ غريبة.

Y algunos son comunes a los dos idiomas.

كما أن بعضها مشترك بين اللغتين.

Y las habilidades representan, realmente los aspectos comunes

وتبين المهارات القواسم المشتركة

Son tan comunes en algunos lugares. Hay muchas.

‫إنها منتشرة بأعداد كبيرة في بعض الأماكن.‬

Son demasiado comunes, son lo que comúnmente sucede.

لكونهم عاديون جداً هم ما يحدث في العادة

Los presos comunes aprendieron mucho de los presos políticos.

تعلّم السجناء العاديون الكثير من السجناء السياسيين.

Los divorcios no son muy comunes en ese momento.

الطلاق ليس شائعًا جدًا في ذلك الوقت.

Que en Gran Bretaña son las huertas o parcelas comunes.

التي نطلق عليها في بريطانيا المخصصات.

Estas son las más comunes que están en circulación hoy.

هذه هي أكثر أنواع البكتيريا الشائعة في وقتنا الحالي.

Aún así, una de las ropas comunes es la Abaya

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Los artículos secretos del tratado especifican objetivos comunes de guerra;

المقالات السرية للمعاهدة شائعة أهداف الحرب ،

No tenían video en la Casa de los Comunes en 1940.

في عام 1940 لم يكن لديهم فيديو في مجلس العموم.

Un enfoque de medicina funcional para síndromes neurológicos comunes y raros.

منهج طبي وظيفي للمتلازمات العصبية المألوفة وغير المألوفة.

Pero no son como los cangrejos comunes que ven en la playa. 

‫ولكنه ليس سرطان البحر العادي،‬ ‫كالذي تجده على الشواطئ.‬

Las alergias y sensibilidad a alimentos son más comunes de lo que creemos

الحساسية الغذائية وحسّاسات الغذاء أكثر شيوعًا مما ندرك.

Sino al llegar a un acuerdo acerca de algunos puntos fuertes y comunes,

ولكن من خلال الموافقة على عدد قليل من المبادئ القوية والمشتركة،

Están muy ocupados peleándose entre ellos, como para preocuparse por los ideales comunes.

إنهم مشغولون جدا بالقتال بينهم، فلم يهتموا بالقيم المشتركة.

Estas exhibiciones nocturnas son sorprendentemente comunes. Tres cuartas partes de los animales marinos crean bioluminiscencia.

‫هذه العروض الليلية دارجة بشكل مفاجئ.‬ ‫ثلاثة أرباع الحيوانات البحرية‬ ‫تتلألأ حيويًا،‬

Ella se lo da a su esposo, pero de hecho, los bienes son completamente comunes

أعطتها لزوجها ، ولكن في الواقع ، البضائع بالكامل

Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.

Mientras no dejemos de definir el concepto de nuestras relaciones comunes mediante las diferencias entre nosotros contribuiremos en capacitar aquellos que siembran el odio y prefieren éste a la paz y siembran conflictos y prefieren éstos a la cooperación que de su parte puede ayudar nuestros pueblos a lograr la prosperidad.

هذا وما لم نتوقف عن تحديد مفهوم علاقاتنا المشتركة من خلال أوجه الاختلاف فيما بيننا فإننا سنساهم في تمكين أولئك الذين يزرعون الكراهية ويرجحونها على السلام ويروجون للصراعات ويرجحونها على التعاون الذي من شأنه أن يساعد شعوبنا على تحقيق الازدهار

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان