Translation of "Allá" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Allá" in a sentence and their arabic translations:

Está lloviendo allá.

إنها تمطر هناك.

¿Cuándo llegaste allá?

متى وصلت إلى هناك؟

¿Qué habría por allá?

ماذا هناك ؟!

Podemos ir por allá.

‫إما أن نذهب من هذا الطريق.‬

Tumba, árbol, allá, aquí

القبر ، الشجرة ، هنا

Ella fue allá ayer.

ذهبت إلى هناك بالأمس.

Ya nadie va allá.

لا أحد يذهب هناك بعد الآن.

Mira más allá del horizonte

انظر إلى ما وراء ذلك الأفق

Pero podemos ir más allá.

ولكن يمكن أيضا أن تفعل المزيد.

¿Hay cosas aún más allá?

أهناك أشياء أبعد؟

Los restos están por allá.

‫الحطام من هذه الجهة.‬

- Viven allá.
- Ellos viven allí.

هم يعيشون هناك

- Yo nací allí.
- Nací allá.

وُلدت في هناك.

Estudié inglés cuando estuve allá.

- درست اللغة الإنجليزية حين كنت هناك.
- درست الإنجليزية عندما كنت هناك.

Pero más allá de las lágrimas,

لكن أكثر من الدموع،

Pero allá, la gente me preguntaba:

ولكن هناك أشخاص سألوني،

¿Cuántos días usualmente toma llegar allá?

كم يوماً تحتاج عادةً للوصول إلى هناك؟

Dime por qué quieres ir allá.

قل لي لماذا تريد الذهاب الى هناك.

- ¿Cómo puedo llegar allá?
- ¿Cómo llego?

كيف بإمكاني الوصول إلى هناك؟

Que hay vida más allá del cáncer.

بل توجد حياة بعيدًا عن السرطان.

Y va más allá de las artes".

فهي تمتد عميقاً داخل الفنون."

¿Qué habría más allá del Monte Afton?

ماذا يوجد أعلى جبل "أفتون" ؟

Queremos ver más allá de nuestra galaxia,

ومن المجرة نرغب برؤية أبعد،

Y si vamos más allá, ¿qué encontraremos?

وإن استمرينا، ماذا سنرى؟

Déjenme intentar ir un poco más allá.

اسمحوا لي أن أذهب أبعد من ذلك.

Más allá de los viajes de compras,

بالذهاب أبعد من حملات التسوق،

Que vaya más allá de las ganancias.

وينظر إلى ما هو أبعد من الربح.

Y más allá de las soluciones poderosas.

‫فالنساء أصواتاً حيوية‬ ‫وعوامل للتغيير على هذا الكوكب.‬

Iría más allá de la biología reproductiva.

سيذهب أبعد من البيولوجيا الإنجابية.

Y otro por allí y por allá,

وعرض آخر صغير هنا وهناك،

No podríamos ir un paso más allá

لم نتمكن من المضي قدمًا

Hasta las guerras mundiales y más allá.

إلى الحروب العالمية وما بعدها.

¿Cuántos días necesitas normalmente para llegar allá?

كم يوماً تحتاج عادةً للوصول إلى هناك؟

Pensé que no íbamos a ir allá.

ظننت أننا لن نذهب إلى هناك.

Layla tuvo treinta minutos para llegar allá.

كانت عند ليلى ثلاثين دقيقة كي تصل إلى هناك.

Pero nos gustaría ver un poco más allá.

ونرغب برؤية أبعد.

Musgo aquí. El norte debe ser hacia allá.

‫الطحالب هنا،‬ ‫فالشمال على الأرجح هو من هنا.‬

Musgo aquí. El norte debe ser hacia allá.

‫الطحالب هنا، فالشمال على الأرجح هو من هنا.‬

La situación está más allá de mi control.

خرج الوضع عن سيطرتي.

- ¿Por qué estabas allá?
- ¿Por qué estabas allí?

لماذا كنت هناك؟

Cientos de kilómetros más allá, en Dayton, Ohio,

على بعد بضعة مئات من الأميال في دايتون أوهايو،

Que está más allá de sólido, líquido y vapor.

التي هي غير الحالة الصلبة، والسائلة، والغازية،

"Eso de allá, hijo, es para lograr piernas grandes.

"الآلة هناك، بُنيّ، تجعلك تحصل على ساق كبيرة.

Y que el viento manda de aquí para allá

يذهب هنا وهناك

NB: Sí, creo que allá por los años 30,

نيك بوستروم: بالرجوع لسنة 1930

No hace falta buscarlo más allá de los volcanes.

فإنه يتبغي عليك أن تنظر عوضًا عن ذلك إلى الحمم البركانية ذاتها.

Y si les hubiera dicho: "¿Ven ese pueblo allá?

لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟

En Augusta County, donde yo vivo, allá tras la montaña,

أن مقاطعة "أوجاستا" حيث أعيش، و التي بأعلى الجبل،

Creo que la belleza va más allá de la talla.

أعتقد أن الجمال يتعدى المقاس.

Y me estaba yendo a Los Angeles a vivir allá.

لأعيش في لوس أنجلوس.

Entonces por allá le mostré mis notas a otra persona,

وهناك، أريتها لشخص آخر،

Uno va por allí, otro por allá, otro por aquí.

‫أحدها يتجه إلى هذه الناحية، ‬ ‫وأحدها إلى تلك الناحية،‬ ‫وآخر مثل هذا.‬

Solo porque va más allá de nuestro rango de percepción

فقط لأنه يتجاوز نطاق إدراكنا

Mi padre y mi madre tienen una gran granja allá.

أمي وأبي عندهما مزرعة كبيرة هناك.

Así que estoy bien, pero incluso iría un poco más allá

حسناً ، فقد كنت بحال جيد، لكني أريد أن أواصل القول

Y encontramos la regla de tres, aqui, allá, en todos lados.

وبإمكانك أن تجد قاعدة الثلاثة جمل هنا،هناك،وفي كل مكان.

Pero podemos pensar más allá de los límites de esta caja.

لكن يمكننا التفكير خارج هذا الصندوق.

Y la verdad es que hay todo un mundo allá afuera.

والحقيقة هي أن العالم أكبر من ذلك بكثير

Más allá de la evaluación de la aptitud escolar de otros,

وبتجاوز تقييم الكفاءة الدراسية للآخرين

Y más allá de la evaluación de riesgos en nuestro entorno,

وما وراء نوع تقييم المخاطر في بيئتنا،

Empezamos a sacar cosas en desuso de acá y de allá,

بدأنا بجمع الأغراض غير المستخدمة من هنا وهناك،

Probablemente, guíen a una fuente de agua, pero van para allá.

‫ربما تقودنا إلى المياه، ‬ ‫ولكن هذه الآثار تذهب في ذلك الاتجاه.‬

Estaba mirando más allá de mí y solo mirando el suelo.

كان يحملق في الأرض.

Necesitamos empezar a pensar en la adicción más allá de las drogas.

نحتاج أن نبدأ بالتفكير بالإدمان بعيدًا عن المخدرات.

Incluso fuimos un poco más allá e hicimos que resalte tu nombre,

حتى أننا أضفنا خاصية تلوين الأسماء،

Hay millones de personas allá fuera como yo, ahora mismo, sintiéndose así.

يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة.

Pero la cuestión va mucho más allá de un proyecto de ley.

ولكن هذا عن مجمل ما هو أكثر من فاتورة.

Y las razones van mucho más allá de lo que te puedas imaginar.

والأسباب هي أكثر مما يمكن أن تتخيل.

Le mostré a alguien lo que había anotado, y me señaló "Por allá".

فأريت ما دونته لشخص ما ووجهنا إلى هناك.

Y no podía recordar nada de matemáticas más allá del nivel de primaria.

ولم أستطع تذكر أي معلومةٍ من رياضيات المرحلة الابتدائية.

Ella estaba allá porque mi abuela tuvo una cirugía por cáncer ese día.

كانت هناك لأن جدتي قد خضعت لعملية سرطان ذلك اليوم.

"¡Muévela un poco para allá, para acá, un poco más. No se ve nada!".

"اذهب إلى هناك، تعالَ هنا، تحرّك بهذا الاتجاه، لا نستطيع رؤية الشاشة"

Su poder más allá al construir una nueva capital valaca más cerca del Danubio.

زادت من قوتهم من خلال بناء عاصمة جديدة في ولاشيا بالقرب من نهر الدانوب

Está claro que nuestras nociones de raza van más allá del color de la piel

بالطبع، مفاهيمنا عن العرق توجد خلف لون الجلد

La relación entre el género y el clima va más allá de los impactos negativos

‫و تتجاوز الحلول القوية.‬

Y más allá. Pasaron tanto tiempo juntos que Berthier fue apodada 'la esposa de Napoleón'.

وخارجها. أمضيا الكثير من الوقت معًا ، وكان بيرتييه يُلقب بزوجة نابليون.

- Su idea va más allá del alcance de mi entendimiento.
- Su idea supera mi entendimiento.

إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم.

En esta ocasión el origen de los problemas puede estar más allá de la competencia de

هذه المرة قد يكون أصل المشاكل خارج نطاق اختصاص

Él se convitió en el primer romano en poner pie en la isla y extendió más allá

أصبح أول روماني يطأ قدمًا على الإطلاق في الجزيرة ومدد

Más allá de... los años de vida que puedan quedarle a esta, y aun a la otra generación.

مهما تبقّى من حياة هذا الجيل والأجيال الأخرى.

Más allá de las luces de la ciudad, en el océano abierto y oscuro, los lobos están más seguros.

‫بعد ابتعادها عن أضواء المدينة‬ ‫في المحيط المظلم المفتوح،‬ ‫تكون الفقمات الفرائية أكثر أمنًا.‬

¿No te gustaría ir un poco más allá y que nuestro abuelo cierre una hermosa parcela desde un hermoso lugar?

ألا ترغب في الذهاب إلى الماضي قليلاً وأن يقوم جدنا بإغلاق قطعة أرض جميلة من مكان جميل؟

- Donde fueres haz lo que vieres.
- Cuando en Roma, haz como los romanos.
- Allá donde fueres, haz lo que vieres.

عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان.

Nos encontramos en un momento de tensión entre los Estados Unidos y los musulmanes de todo el mundo - la tensión tiene su origen en fuerzas históricas que van más allá de cualquier debate político actual.

إننا نلتقي في وقت يشوبه التوتر بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي وهو توتر تمتد جذوره إلى قوى تاريخية تتجاوز أي نقاش سياسي راهن

Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados de nuestro mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino es compartido, y un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense está llegando.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.