Translation of "ценой" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "ценой" in a sentence and their turkish translations:

Ценой я доволен.

Fiyattan memnunum.

- Том хотел победить любой ценой.
- Том хотел выиграть любой ценой.
- Том хотел одержать победу любой ценой.

Tom bedeli ne olursa olsun kazanmak istiyordu.

Нашел. Но какой ценой?

Dişiyi buldu. Ama ne pahasına?

Мы сохраним мир любой ценой.

Barışı pahası ne olursa olsun koruyacağız.

Войны необходимо избежать любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun savaştan kaçınılmalı.

Мы должны победить любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun kazanmalıyız.

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

O, kendi hayatı pahasına onu kurtardı.

Я должен спасти её любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun onu kurtarmalıyım.

Мы должны предотвратить войну любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun, savaşı önlemeliyiz.

Мы должны защищать свободу любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun özgürlüğümüzü savunmalıyız.

Победа была завоевана ценой многих жизней.

Zafer çok can pahasına kazanıldı.

Он спас девочку ценой своей жизни.

Hayatı pahasına küçük kızı kurtardı.

Я должен помочь ей любой ценой.

- Ben, ne pahasına olursa olsun ona yardım etmeliyim.
- Ne pahasına olursa olsun ona yardım etmek zorundayım.

- Он был полон решимости закончить работу любой ценой.
- Он был полон решимости завершить работу любой ценой.

O, ne pahasına olursa olsun işi bitirmeye kararlıydı.

Мы должны закончить эту работу любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun bu işi bitirmeliyiz.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun amacımıza ulaşmalıyız.

Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun amacıma ulaşmak zorundayım.

Джим всегда старается любой ценой избежать проблем.

Jim, her ne pahasına olursa olsun her zaman beladan kaçınır.

Это право должно быть защищено любой ценой.

Bu hak ne pahasına olursa olsun korunmalıdır.

- Я был шокирован ценой.
- Цена меня шокировала.

Fiyattan şaşkına döndüm.

Это была ошеломляющая победа, одержанная дорогой ценой - каждый четвертый человек

Bu, yüksek bir fiyata kazanılan çarpıcı bir zaferdi - Davout'un dört

Все хотят разбогатеть, любой ценой и несмотря ни на что.

Herkes ne pahasına olursa olsun kendilerini zenginleştirmek istiyor, ne pahasına olursa olsun.

и методичный подход Ланна к дому обеспечили окончательную победу… дорогой ценой.

ve sistemli, ev ev yaklaşımı nihai zaferi… yüksek bir fiyata sağladı.

С такой ценой ваш продукт не будет конкурентоспособным на японском рынке.

Bu fiyat ile, ürününüz Japon pazarında rekabetçi olmazdı.

Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около

10.000 zayiat karşılığında, Ruslara iki katı zayiat vermişti

- Я сделаю это любой ценой.
- Я сделаю это во что бы то ни стало.

Ben her ne pahasına olursa olsun onu yapacağım.

- Тома надо остановить любой ценой.
- Тома надо остановить во что бы то ни стало.

Ne pahasına olursa olsun Tom durmuş olmalı.

- Я осуществлю этот план любой ценой.
- Я во что бы то ни стало осуществлю этот план.

Ne pahasına olursa olsun bu planı uygulayacağım.

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

Asker kendi hayatı pahasına arkadaşını kurtardı.