Translation of "избежать" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "избежать" in a sentence and their turkish translations:

Этого нельзя избежать.

Bu kaçınılamaz.

Этого можно избежать.

O önlenebilir.

- Надеюсь, мы можем этого избежать.
- Надеюсь, мы сможем этого избежать.

Umarım onu önleyebiliriz.

можно полностью избежать кризиса.

krizi hep beraber atlatabiliriz.

Подозреваемый хотел избежать ареста.

Şüpheli tutuklanmaktan kaçınmak istedi.

Полиция хотела избежать кровопролития.

Polis kan dökülmesini önlemek istedi.

Мне посчастливилось избежать травмы.

Yaralanmadan kaçmak için yeterince şanslıydım.

Том попытался избежать поимки.

Tom yakalanmamaya çalıştı.

Этого никак нельзя избежать.

Bundan kaçınmanın hiçbir yolu yok.

Я постарался избежать конфликта.

Ben çatışmadan kaçınmaya çalıştım.

Как избежать опасностей интернета?

İnternetin tehlikelerinden nasıl kaçınabilirsin?

Мы надеемся избежать кровопролития.

Katliamı önlemeyi umuyoruz.

- Как нам избежать этой проблемы?
- Как мы можем избежать этой проблемы?

O sorundan nasıl kaçınabiliriz?

и чтобы избежать боли — голода.

veya aç olmanın acısından kaçınmak.

получат шанс избежать ужасных катастроф.

büyük felaketleri önleme şansına sahip olabilir.

Войны необходимо избежать любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun savaştan kaçınılmalı.

Никто не может избежать смерти.

Hiç kimse ölümden kaçamaz.

Человек не может избежать смерти.

İnsan ölümden kaçamaz.

Я хочу избежать ненужных рисков.

Gereksiz risklerden kaçınmak istiyorum.

Я надеялся избежать этой проблемы.

Bu sorunu önlemeyi ummuştum.

Этой ошибки можно было избежать.

Bu önlenebilir bir hataydı.

Как нам избежать повторения этого?

Bunun tekrar olmasını nasıl önleriz.

Этого можно бы было избежать.

Bu önlenebilirdi.

Я хотел избежать этой проблемы.

Bu sorunu önlemek istedim.

Думаю, мы можем этого избежать.

Onu önleyebileceğimizi düşünüyorum.

чтобы избежать самую жаркую часть дня.

Böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz.

Боли не избежать, страдать же необязательно.

Ağrı kaçınılmazdır. Acı isteğe bağlıdır.

- Критики не избежать.
- Ненавистники будут ненавидеть.

Yürü be kim tutar seni.

Можем ли мы избежать гражданской войны?

İç savaşı önleyebilir miyiz?

- Джефф и Мия отчаянно пытаются избежать развода.
- Джефф и Мия прилагают последние усилия, чтобы избежать развода.

Jeff ve Mia boşanmayı önlemek için son bir çaba sarf ediyorlar.

Каким образом мы можем избежать внимания ягуаров?

Orman jaguarlarının dikkatini dağıtmanın en iyi yolu sizce nedir?

Вопрос в том, как избежать ядерной войны.

Sorun nükleer savaştan nasıl kaçınılacağıdır.

Хидео резко повернул руль, чтобы избежать велосипедиста.

Hideo bisikletliden kaçınmak için direksiyonu hızlıca çevirdi.

На этот раз тебе не избежать наказания.

Bu sefer, cezandan kurtulamayacaksın.

Джим всегда старается любой ценой избежать проблем.

Jim, her ne pahasına olursa olsun her zaman beladan kaçınır.

В следующий раз я постараюсь избежать ошибок.

Gelecek sefer hata yapmamaya çalışacağım.

- Я могу рассказать вам, как избежать совершённых мною ошибок.
- Я могу рассказать тебе, как избежать совершённых мною ошибок.
- Я могу рассказать тебе, как избежать сделанных мною ошибок.
- Я могу рассказать вам, как избежать сделанных мною ошибок.

Yaptığım hatalardan nasıl kaçınacağımı sana söyleyebilirim.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Bu, hipotermiden kaçınmamı sağlayacak önemli bir karar.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Bu, hipotermiden kaçınmamı sağlayacak önemli bir karar.

если вы призываете к цивилизованности, чтобы избежать спора

Eğer tartışmadan kaçınmanın bir yolu olarak nezaketten bahsediyorsanız,

Мы должны избежать этих последствий от рыбной ловли

Balıkçılığın etkilerinin önüne geçip

- Это можно было предотвратить.
- Этого можно было избежать.

O önlenebilirdi.

Я бы хотел избежать этой проблемы в будущем.

Gelecekte bu sorunu önlemek istiyorum.

Мы поехали просёлочной дорогой, чтобы избежать интенсивного движения.

Biz yoğun trafikten kaçınmak için, bir arka yoldan gittik.

На этот раз ты не сможешь избежать наказания.

Bu defa cezalandırılmaktan kaçınmayacaksın.

Если мы хотим помочь нашей молодёжи избежать ловушки перфекционизма,

Eğer gençlerimize mükemmellik tuzağından kurtulmaları için yardım etmek istiyorsak

На закате группа поднимается на деревья, чтобы избежать хищников.

Küme, gün batımında ağaçlara tırmanarak zemindeki avcılardan kaçınıyor.

Пончик не может избежать атаки, но он может бороться...

Düğme mercan kaçamaz... ...ama karşı koyabilir.

Люди могли бы избежать множества ошибок, проводя простые эксперименты.

İnsanlar basit deneyimlerle birçok hatadan kaçınabilirlerdi.

Том посоветовал нам выйти рано, чтобы избежать утренних пробок.

Tom erken ayrılmamızı ve sabah trafiğinden kaçınmamızı bize tavsiye etti.

помочь этим людям и подсказать, как избежать огромных медицинских счетов.

nasıl kaçınabileceğimizi açıklamak için verileri kullandık.

выглядит, чтобы избежать неправильного обращения с важными датами и данными

önemli tarihleri ve veriler yanlış aktarmamak için bakıyor

- Это поможет вам избежать множества проблем.
- Это избавит вас от множества проблем.
- Это поможет тебе избежать множества проблем.
- Это избавит тебя от множества проблем.

Bu sizi bir sürü sorundan kurtaracak.

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz. Hava şimdiden ısınıyor

через некоторое время эти обвиняемые начали собираться вместе, чтобы избежать расходов

bir süre sonra bu davalılar masraf yapmamak için beraber gidip gelmeye başladılar

Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.

Gerçekleri bilseydi, kazadan kaçınılabilirdi.

Надеюсь, ты сможешь избежать всех тех глупых ошибок, которые делал я.

Umarım benim yaptığım tüm aptalca hataları yapmaktan kaçınabilirsin.

Каждая функция должна иметь комментарии, описывающие её назначение, чтобы избежать непонимания.

Karışıklıklardan kaçınmak için her fonksiyonun amacını açıklayan yorumları olmalı.

Я нагнулся как раз вовремя, чтобы избежать направленного на меня удара.

Ben bana yönelik yumruğu önlemek için tam zamanında eğildim.

Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.

O, farların parlamasıyla kör oldu ve kazadan kaçınamadı.

но нам надо избежать этих гор. Ведь там будет самая плохая погода.

Ama o dağlardan uzak durmak gerekir. Orası havanın en kötü olduğu yer olacaktır.

В пустыне очень важно рано вставать, чтобы избежать самую жаркую часть дня.

Çölde güne erken başlamak önemlidir, böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz

ребята, которые не используют никакие другие программы, чтобы избежать создания уязвимости безопасности

güvenlik açığı oluşturmamak için başka hiçbir program kullanmıyor adamlar

- Как вор ухитрился избежать своей поимки?
- Как вору удалось не быть пойманным?

Hırsız yakalanmaktan nasıl kaçınabildi?

- Я хочу избежать часа пик.
- Я не хочу попасть в час пик.

İş çıkış saatinden kaçınmak istiyorum.

Я сделал несколько ошибок, которые должен был бы быть в состоянии избежать.

Kaçınabileceğim bazı hatalar yaptım.

Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.

Yaralanma veya rahatsızlığı önlemek için, vajinanın ilişkiden önce yağlanmış olduğundan emin olun.

Чтобы избежать проблем при установке, новый продукт проверялся два раза на этой неделе.

Yeni ürün, kurulum sırasında herhangi bir sorun çıkmasın diye bu hafta iki kez kontrol edildi.

Наш клиент хочет построить дом с внутренним двором, чтобы избежать непрошеных взглядов снаружи.

Müşterimiz dışarıdan istenmeyen bakışları önlemek amacıyla iç avlusu olan bir ev inşa etmek istiyor.

Во времена СССР баптисты вынуждены были креститься ночью в лесу, чтобы избежать ареста.

Sovyetler zamanında Baptistler tutuklanmamak için ormanda gece vakti vaftiz olmaya mecbur kalıyordu.

Я надеюсь, что вы можете избежать всех тех глупых ошибок, что обычно совершают любители.

Umarım amatörlerin genellikle yaptığı bütün aptalca hatalardan kaçınabilirsin.

- Я стараюсь избегать его.
- Я стараюсь не встречаться с ним.
- Я пытаюсь избежать встречи с ним.

Ondan kaçınmaya çalışıyorum.

Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно.

Hüzünlenmeyi seviyorum. Çoğu insanın üzücü duygudan kaçmaya çalıştığını biliyorum. Fakat sanırım bu yanlış.

Итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.

Her an uyanık kalın, gerçekleşmek üzere olan bütün bu olaylardan kurtulabilmek ve İnsanoğlu'nun önünde durabilmek için dua edin.

Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.

Bir uzman sahasında yapılabilecek en kötü hatalardan bazılarını ve onlardan nasıl sakınacağını bilen biridir.