Translation of "тогда" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "тогда" in a sentence and their turkish translations:

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Тогда поехали!

Bunu yapalım.

Тогда пойдем.

Hadi o zaman.

Тогда послушайте ...

Dinlemeye devam edin.

Тогда кто?

Öyleyse kim?

Увидимся тогда.

Sonra görüşürüz.

- Тогда ты был подростком.
- Вы тогда были подростком.
- Ты тогда была подростком.
- Ты тогда был подростком.

Siz o zaman bir ergendiniz.

- Ты был тогда женат?
- Ты была тогда замужем?
- Вы были тогда женаты?

O zaman evli miydin?

- Сколько тебе тогда было?
- Сколько вам тогда было?
- Сколько Вам тогда было?

O zaman kaç yaşındaydınız?

- Сколько тебе тогда было лет?
- Сколько тебе тогда было?
- Сколько вам тогда было лет?
- Сколько вам тогда было?
- Сколько Вам тогда было лет?
- Сколько Вам тогда было?
- Сколько тебе было тогда лет?
- Сколько вам было тогда лет?

O zaman kaç yaşındaydın?

- Тогда почему ты плачешь?
- Тогда почему вы плачете?
- Почему же ты тогда плачешь?
- Почему же вы тогда плачете?

O halde neden ağlıyorsun?

- Тогда нам лучше поторопиться.
- Тогда нам лучше поторапливаться.

Öyleyse acele etsek iyi olur.

- Я был тогда дома.
- Я тогда был дома.

O zaman evdeydim.

- Я был тогда счастлив.
- Я была тогда счастлива.

Ben o zaman mutluydum.

- Ты был тогда здесь.
- Вы были тогда здесь.

O zaman buradaydın.

- Тогда оставайся в саду!
- Тогда оставайтесь в саду!

Öyleyse bahçede kal!

- Тогда мы были моложе.
- Мы тогда были моложе.

O zaman daha gençtik.

- Что ты тогда скажешь?
- Что вы тогда скажете?

O zaman ne söyleyeceksin?

- Я тогда был ребёнком.
- Я тогда была ребёнком.

O zaman çocuktum.

тогда политическая партия

daha sonrasında ise bir siyasi partinin

Тогда как россияне

Oysaki Ruslar

тогда эти кометы

o zaman bu kuyruklu yıldızlar

тогда возникает вопрос

o zaman benim aklıma şöyle bir soru geliyor

Тогда знаете что?

Biliyor musun ?

Тогда это проблема...

Öyleyse bir sorun var...

Ладно, увидимся тогда.

Tamam, görüşürüz o zaman.

Мы спешили тогда.

O zaman acelemiz vardı.

Том тогда дежурил.

Tom o zaman görevdeydi.

- Ты был так молод тогда.
- Ты был тогда так молод.
- Ты была тогда так молода.
- Вы были тогда так молоды.

O zaman çok gençtin.

- Они тогда были школьниками.
- Они тогда учились в школе.

Onlar o zaman okul çocuklarıydılar.

- Тогда это проблема...
- Тогда у нас есть одна проблема...

Öyleyse bir sorun var...

- Мне тогда было тринадцать.
- Мне тогда было тринадцать лет.

O zaman 13 yaşındaydım.

- Тогда всё было иначе.
- Тогда всё было по-другому.

O zamanlar farklıydı.

- Я тогда не знал его.
- Я тогда не знала его.
- Я его тогда не знал.
- Я тогда не был с ним знаком.

Ben o zaman onu tanımıyordum.

Тогда не наносите это на лицо. Не добавляйте WhatsApp тогда

ulan face e de koyma o zaman. Whatsapp tan da atma o zaman

- Тогда у нас есть одна проблема...
- Тогда у нас проблема...

Öyleyse bir sorunumuz var.

- Он был тогда в Америке.
- Он тогда был в Америке.

O, o zaman Amerika'da idi.

- Я тогда не был женат.
- Я тогда не была замужем.

O zaman evli değildim.

- Я был тогда так несчастен.
- Я была тогда так несчастна.

O zaman çok mutsuzdum.

- Я был тогда в Канаде.
- Я тогда был в Канаде.

O zaman Kanada'daydım.

- И что ты тогда сделал?
- И что вы тогда сделали?

Ve o zaman ne yaptın?

- Мы были тогда так молоды.
- Мы тогда были так молоды.

Biz o zaman çok gençtik.

- Что бы ты тогда сказал?
- Что бы вы тогда сказали?

O zaman ne söylerdin?

- Сколько тогда было Тому лет?
- Сколько Тому тогда было лет?

Tom o zaman kaç yaşındaydı?

- Ты тогда был на улице.
- Вы тогда были на улице.

O zaman, sen dışarıda idin.

- Ну тогда приходи в понедельник.
- Ну тогда приходите в понедельник.

Onun yerine pazartesi günü gelebilirsin.

- Она была тогда маленькой девочкой.
- Она тогда была маленькой девочкой.

O, o zaman küçük bir kızdı.

- Тогда зачем ты его продал?
- Тогда зачем ты её продал?

O zaman neden onu sattın?

- Что ты тогда будешь делать?
- Что вы тогда будете делать?

O zamana kadar ne yapacaksın?

- Тогда я этого не знал.
- Тогда я этого не знала.

Bunu o zaman bilmiyordum.

- Я тебя тогда не знал.
- Я вас тогда не знал.
- Я тогда не был с тобой знаком.
- Я тогда не был с вами знаком.
- Я тогда не знала тебя.

Ben o zaman seni tanımıyordum.

Медитация — это только тогда,

Medistasyon sadece gerçekten huzurlu pozitif bir zihin

Тогда что же произошло?

Peki bu nasıl oldu?

Тогда мы поедим сегодня.

Akşam da yemek yiyelim.

И тогда я поняла,

O anda,

тогда город почти исчезает

devamında bir şehir neredeyse yok oluyor

тогда турки становятся варварами

sonra Türkler barbar olur

тогда турки становятся предателями

sonra Türkler hain olur

тогда ты сломаешь язык

daha sonra ise dilini bozacaksın

Тогда твоя гибель уже

e o zaman çoktan kıyametin

Тогда сожги эту машину

Sonrasında yak o makineyi gitsin

Как тогда насчёт бейсбола?

O zaman bir beyzbol maçına ne dersin?

Я тогда принимал душ.

Ben o zaman duş alıyordum.

Что Вы тогда делали?

O zaman ne yapıyordunuz?

Мне тогда было восемнадцать.

O zaman on sekiz yaşındaydım.

Мы тогда готовили тэмпуру.

O zaman tempura pişiriyorduk.

Тогда он был уставшим.

O, o zaman yorgundu.

Ему тогда было девятнадцать.

O o zaman 19 yaşındaydı.

Том был тогда здесь.

Tom o zaman buradaydı.

И тогда возникает вопрос:

Aklımıza gelen soru ise:

Я был тогда дома.

O zaman evdeydim.

Что ты увидел тогда?

O zaman ne gördün?

Он был здесь тогда.

O, o zaman buradaydı.

Я тогда читал книгу.

O zaman bir kitap okuyordum.

Я тогда делал уроки.

Ben o zaman ev ödevimi yapıyordum.

Я тогда ждал автобус.

O zaman otobüs bekliyordum.

Сколько Тому тогда было?

Tom o zaman kaç yaşındaydı?

Прекрати плакать, тогда поговорим.

Ağlamayı bitir ve sonra konuşacağız.

Обстоятельства тогда были другими.

O zaman koşullar farklıydı.

Где тогда был Том?

Tom o zaman neredeydi?

Мужчины тогда были мужчинами.

O zaman erkekler erkekti.

Что это тогда означает?

Öyleyse o ne anlama geliyor?

Тогда я начал понимать.

O zaman anlamaya başladım.

Мы тогда были детьми.

O zaman çocuktuk.

Тогда было другое время.

O zaman işler farklıydı.

Мы тогда были молоды.

Biz o zaman gençtik.

Мне тогда было тринадцать.

Ben o zaman on üç yaşındaydım.

Я тогда читал роман.

O zaman bir roman okuyordum.

Тогда чего ты хочешь?

Ne istiyorsun peki?

на чём тогда сосредоточиться?

neye odaklanmalıyız?

Я тогда смотрел телевизор.

- O zamanda televizyon seyrediyordum.
- O zaman televizyon izliyordum.

Где Том тогда работал?

Tom o zaman nerede çalışıyordu?

Тогда просто оставь это!

Bırak o halde!

Времена тогда были другие.

O zamanlar zaman farklıydı.

Мне тогда было тридцать.

O zaman otuz yaşındaydım.

Тому тогда было тринадцать.

Tom o zaman on üç yaşındaydı.