Translation of "соглашение" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "соглашение" in a sentence and their turkish translations:

- Том не подписал соглашение.
- Том не подписывал соглашение.

Tom anlaşmayı imzalamadı.

Соглашение утратило силу.

Antlaşma artık ölü bir evrak.

Давайте заключим соглашение.

Bir anlaşma yapalım.

У нас есть соглашение.

Bizim bir anlaşmamız var.

У нас подписано соглашение.

İmzalı bir anlaşmamız var.

- Я заключил сделку.
- Я заключила сделку.
- Я заключил соглашение.
- Я заключила соглашение.

Ben bir anlaşma yaptım.

Мы с Томом заключили соглашение.

Tom ve ben bir anlaşma yaptık.

Я заключу с вами соглашение.

Seninle bir pazarlık yapacağım.

Том подписал соглашение о неразглашении.

Tom bir gizlilik sözleşmesi imzaladı.

Две великих державы подписали тайное соглашение.

İki büyük güç gizli bir anlaşma imzaladı.

Канада подписала торговое соглашение с ЕС.

Kanada, Avrupa Birliği ile bir ticaret anlaşması imzaladı.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

Bu anlaşma gece yarısı yürürlüğe girer.

- Я хотел бы посмотреть договор.
- Я хотела бы посмотреть договор.
- Я хотел бы посмотреть соглашение.
- Я хотела бы посмотреть соглашение.

Anlaşmayı görmek isterim.

Через некоторое время он заключил соглашение о предоставлении домашней страницы с Microsoft

Bir süre sonra ana sayfa anlaşması da yaptı Microsoft ile

- Я впервые подписываю контракт.
- Я впервые подписываю соглашение.
- Я впервые подписываю сделку.

Ben şimdiye kadar ilk kez bir sözleşme imzaladım.

Соглашение о свободной торговле между Европой и США находится на стадии переговоров.

Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri arasındaki serbest ticaret anlaşması şu anda müzakere aşamasında.

Разве не очень интересная ситуация? Подписано соглашение о нейтралитете с подписями 53 стран

çok ilginç bir durum yok mu? 53 ülkenin imzası ile tarafsızlık anlaşması yapılıyor

Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.

O şirketten teknik bilgi almak için, öncelikle bir gizlilik anlaşması imzalamamız gerek.

После того, как его соглашение с Папой закончилось, он отправился в Париж по приглашению короля Франции.

Papa ile antlaşması bittikten sonra Fransa Kralının daveti üzerine Paris'e gitti

Россия и Китай подписали межправительственное соглашение о сотрудничестве в сфере поставок российского газа в КНР по так называемому восточному маршруту.

Rusya ve Çin arasında, Rus gazının Çin'e sözde doğu yolundan sevkıyatı üzerine hükumetler arası bir işbirliği anlaşması imzalandı.