Translation of "седьмого" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "седьмого" in a sentence and their turkish translations:

Сейчас двадцать минут седьмого.

Saat 6.20.

Я вернусь в половине седьмого.

- Ben 6:30'da döneceğim.
- 6:30'da geri döneceğim.

Будь дома к половине седьмого.

Altı buçuğa kadar evde ol.

- Этим утром я проснулся в половине седьмого.
- Этим утром я проснулась в половине седьмого.

- Ben bu sabah altı buçukta uyandım.
- Bu sabah saat 6.30'da uyandım.

Том всегда встаёт в половине седьмого.

Tom her zaman 6.30'da kalkar.

Я обычно ем до половины седьмого.

Genellikle 6.30'dan önce yerim.

Я не сплю с половины седьмого.

6.30'dan beri uyanığım.

Том, как обычно, встал в половине седьмого.

Tom her zamanki gibi 6:30'da kalktı.

В авиакатастрофе, произошедшей двадцать седьмого марта тысяча девятьсот семьдесят седьмого года в Тенерифе, погибло пятьсот восемьдесят три человека.

27 Mart 1977'de Tenerife'de gerçekleşen uçak kazasında 583 kişi öldü.

- Увидимся в шесть тридцать.
- Увидимся в половине седьмого.

Altı buçukta seninle görüşeceğim.

Обычно я выхожу из дома в половине седьмого.

Genellikle 6: 30'da evden ayrılırım.

- Я вернусь в половине седьмого.
- Я вернусь в полседьмого.

Altı buçukta döneceğim.

- Давай встретимся в шесть тридцать.
- Давай встретимся полседьмого.
- Давайте встретимся полседьмого.
- Давай встретимся в половине седьмого.
- Давайте встретимся в половине седьмого.

Saat 6.30'da buluşalım.

- В России очень мало баптистов седьмого дня, что не может не огорчать.
- В России очень мало баптистов седьмого дня, это очень грустно.

Rusya'da çok az Yedinci Gün Baptisti var, bu çok üzücü.

Спутник был запущен четвёртого октября тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года.

Sputnik 4 Ekim 1957'de fırlatıldı.

- Я вернусь в половине седьмого.
- Я вернусь в 6:30.

Ben 6:30'da döneceğim.

Адвентисты седьмого дня считают своей целью подготовить мир к пришествию Христа.

Yedinci Gün Adventistleri, İsa'nın gelişine dünyayı hazırlamayı hedefleri olarak görüyor.

- Ужин будет подан в половине седьмого.
- Ужин будет подан в шесть тридцать.

Akşam yemeği 6:30'da servis edilecek.

- Тому приходилось каждое утро вставать в половине седьмого.
- Тому надо было каждое утро вставать в половине седьмого.
- Тому приходилось каждое утро вставать полседьмого.
- Тому надо было каждое утро вставать полседьмого.

Tom her gün saat 6.30'da kalkmak zorundaydı.

- Я встаю в полседьмого.
- Я встаю в половине седьмого.
- Я встаю в шесть тридцать.

06:30'da kalkarım.

- Том проснулся в шесть тридцать.
- Том проснулся в полседьмого.
- Том проснулся в половине седьмого.

Tom 6.30'da uyandı.

- Я вернусь в половине седьмого.
- Я вернусь в шесть тридцать.
- Я вернусь в полседьмого.

Altı buçukta döneceğim.

- Письмо датировано первым апреля тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года.
- Письмо датировано 1 апреля 1987 года.

Mektup 1 Nisan, 1987 tarihli.

- Я просыпаюсь в половине седьмого утра.
- Я просыпаюсь в полседьмого утра.
- Я просыпаюсь полседьмого утра.

Sabah 6:30 da uyanırım.

- Том пошёл домой в полседьмого.
- Том пошёл домой в половине седьмого.
- Том пошёл домой полседьмого.

Tom 6.30'da eve gitti.

- Том обычно встаёт полседьмого.
- Том обычно встаёт в полседьмого.
- Том обычно встаёт в половине седьмого.

Tom genellikle 6.30'da kalkar.

- Я всегда встаю в полседьмого.
- Я всегда встаю полседьмого.
- Я всегда встаю в половине седьмого.

Ben hep saat altı buçukta kalkarım.

- Том разбудил Мэри полседьмого.
- Том разбудил Мэри в половине седьмого.
- Том разбудил Мэри в полседьмого.

Tom Mary'yi saat 6.30'da uyandırdı.

- Тому приходится каждое утро вставать в шесть тридцать.
- Тому приходится каждое утро вставать в половине седьмого.

Tom her gün saat 6.30'da kalkmak zorunda.

- Я заеду за тобой завтра вечером в половине седьмого.
- Я заеду за вами завтра вечером в половине седьмого.
- Я заеду за тобой завтра вечером в шесть тридцать.
- Я заеду за вами завтра вечером в шесть тридцать.

Yarın akşam 6.30'da seni alacağım.

- Я всегда встаю в полседьмого.
- Я всегда встаю в шесть тридцать.
- Я всегда встаю в половине седьмого.

Her zaman saat 6.30'da kalkarım.

- Том попросил меня разбудить его полседьмого.
- Том попросил меня разбудить его в полседьмого.
- Том попросил меня разбудить его в половине седьмого.

Tom 6.30'da onu uyandırmamı söyledi.

- Я проснулся в полседьмого.
- Я проснулся в половине седьмого.
- Я проснулся в шесть тридцать.
- Я проснулся полседьмого.
- Я проснулась в шесть тридцать.

Saat 6.30'da uyandım.

- Я вернусь в половине седьмого.
- Я вернусь в 6:30.
- Я вернусь в шесть тридцать.
- Вернусь в 6:30.
- Я вернусь в полседьмого.

Ben 6:30 da döneceğim.

- Этим утром я встал в шесть тридцать.
- Я сегодня встал в шесть тридцать утра.
- Я сегодня встал в полседьмого утра.
- Я сегодня встал в половине седьмого утра.

Bu sabah 6:30'da kalktım.

Двадцать седьмого ноября, перед тем как идти спать, я обняла свою слепую кошку и сказала ей: «Мы с тобой остались одни в этом мире». Но через два дня слепая кошка умерла, и я осталась одна.

- 27 Kasım günü gece yatağıma gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona şunu dedim. "Bu dünyada seninle ben yalnız kaldık." Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve yapayalnız kaldım.
- 27 Kasım akşamı yatmaya gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona "Sen ve ben bu dünyada yalnız kaldık." dedim. Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve ben yapayalnız kaldım.