Translation of "свободно" in Turkish

0.077 sec.

Examples of using "свободно" in a sentence and their turkish translations:

- Спрашивай свободно.
- Спрашивайте свободно.

Özgür biçimde sor.

свободно

ağaya beleş

- Это место свободно.
- Это кресло свободно.

Bu koltuk boş.

Простите, здесь свободно?

Affedersiniz, bu koltuk boş mu?

Это место свободно.

- Burası boş.
- Burada oturan yok.
- Bu koltuk boş.

Это место свободно?

O koltuk boş mu?

- Ты свободно говоришь по-французски?
- Вы свободно говорите по-французски?

Fransızcayı akıcı bir biçimde konuşuyor musun?

На дороге было свободно.

Trafik yoğun değildi.

Вы можете говорить свободно?

Konuşmaya özgür müsün?

- На скольких языках ты свободно разговариваешь?
- На скольких языках Вы свободно разговариваете?

Kaç dili akıcı bir şekilde konuşabilirsin?

орёл свободно влетал в зал

oditoryumda özgürce uçan bir kartal

Можешь свободно пользоваться этой машиной.

- Bu arabayı kullanabilirsin.
- Bu arabayı kullanmakta özgürsün.

Он свободно говорит по-английски.

O, İngilizcede akıcıdır.

Том свободно говорит на французском.

Tom akıcı bir Fransızca konuşmacısı.

Он свободно говорит по-китайски.

O akıcı bir biçimde Çince konuşur.

Она свободно говорит по-французски.

O, Fransızcayı akıcı şekilde konuşabilir.

Том свободно говорит по-японски.

Tom akıcı bir şekilde Japonca konuşur.

Вы свободно говорите по английски?

İngilizceyi akıcı olarak konuşuyor musun?

Ты свободно говоришь по-английски.

Sen akıcı İngilizce konuşuyorsun.

Я свободно говорю по-французски.

Fransızcayı akıcı biçimde konuşurum.

Том свободно говорит по-французски.

Tom Fransızcayı akıcı şekilde konuşabilir.

- Место не свободно.
- Место занято.

- Mekan parasız değil.
- Mekan serbest değil.

- Ну что, теперь ты свободно говоришь по-французски?
- Ну что, теперь вы свободно говорите по-французски?
- Значит, теперь ты свободно говоришь по-французски?
- Значит, теперь вы свободно говорите по-французски?
- Так теперь ты свободно говоришь по-французски?
- Так теперь вы свободно говорите по-французски?

Peki, şimdi akıcı bir şekilde Fransızca konuşabiliyor musun?

чтобы свободно говорить на любом языке.

gerekenden çok daha az bir süre.

Вы будете свободно говорить по-английски!

Sen akıcı biçimde İngilizce konuşacaksın!

Я свободно могу говорить по-французски.

Akıcı bir şekilde Fransızca konuşabilirim.

Моя мечта - свободно говорить по-китайски.

Benim hayalim, akıcı bir şekilde Çince konuşmak.

Они поддержали его право говорить свободно.

Onlar onun özgürce konuşma hakkını destekledi.

Том свободно говорит на трех языках.

Tom üç dilde akıcı.

Фадель не говорит по-арабски свободно.

Fadıl akıcı bir şekilde Arapça konuşmuyor.

Кто-нибудь свободно говорит на латыни?

Kimse akıcı Latince konuşuyor mu?

- Я хочу научиться свободно разговаривать на русском языке.
- Я хочу уметь свободно говорить по-русски.

Rusçayı akıcı bir şekilde konuşabilmek isterim.

- Он бегло говорит на английском.
- Он свободно говорит по-английски.
- Он свободно говорит на английском.

O, akıcı bir şekilde İngilizce konuşuyor.

Некоторые люди склонны говорить обо всём свободно,

Ama bazı insanlar eşitlik hakkında çok iyi konuşabiliyorken

- Это место свободно?
- Это место не занято?

Bu yer boş mu?

Помимо английского она свободно говорит по-французски.

İngilizceye ek olarak, akıcı bir şekilde Fransızca biliyor.

Я хочу уметь свободно изъясняться по-французски.

Fransızcayı akıcı biçimde konuşabilmeyi istiyorum.

Забудь все обиды и начни жить свободно.

Bütün kinleri unut ve özgürce yaşamaya başla.

Я бы хотел говорить по-английски свободно.

İngilizceyi akıcı şekilde konuşabilmeyi istiyorum.

Все студенты могут свободно пользоваться университетской библиотекой.

Bütün öğrenciler üniversite kütüphanesini kullanmakta serbesttirler.

Я мексиканец. Я свободно говорю по-испански.

Ben bir Meksikalıyım. İspanyolcayı akıcı biçimde konuşurum.

Люди, говорящие на дюжине языков свободно, меня поражают.

Onlarca dili akıcı olarak konuşan insanlar beni şaşırtır.

Том сказал мне, что свободно владеет обеими руками.

Tom bana iki elini de aynı ustalıkta kullanabildiğini söyledi.

Если он свободно говорит по-английски, я его найму.

Eğer o, İngilizcede akıcı ise, onu çalıştıracağım.

- Он свободно владеет фарси.
- Он в совершенстве знает фарси.

O Farsçada yeterli.

Выросший в Америке, мой отец свободно говорит по-английски.

Amerika'ya getirildikten sonra babam İngilizceyi akıcı şekilde konuşuyor.

Фадил не говорит по-арабски так свободно, как Лейла.

Fadıl, Leyla kadar akıcı bir şekilde Arapça konuşmaz.

- Я бы хотел свободно говорить по-английски.
- Мне бы хотелось бегло говорить на английском.
- Я хотел бы свободно изъясняться по-английски.

İngilizceyi akıcı şekilde konuşmak istiyorum.

и в конце того лета мог свободно разговаривать по-французски.

ve o yazın sonuna geldiğimde Fransızcada tamamen akıcıydım.

Но к тому моменту я уже свободно говорила по-испански,

Fakat o zamanlar İspanyolca'da gayet akıcıydım.

- Том бегло говорит по-французски.
- Том свободно говорит по-французски.

- Tom Fransızcada akıcıdır.
- Tom Fransızcayı akıcı bir şekilde konuşuyor.

Единственный язык, на котором я могу говорить свободно, – это английский.

Benim akıcı bir biçimde konuşabileceğim tek dil İngilizce'dir.

- Том свободно говорит по-французски?
- Том бегло говорит по-французски?

Tom Fransızcayı akıcı biçimde konuşur mu?

- Мой брат одинаково свободно владеет обеими руками.
- Мой брат - амбидекстр.

Erkek kardeşim çok yönlüdür.

- Том свободно говорил по-французски.
- Том бегло говорил по-французски.

Tom Fransızcada akıcıydı.

Том свободно говорит по-французски, по-английски и по-немецки.

Tom Fransızca, İngilizce ve Almanca'da akıcıdır.

- Они бегло говорят по-немецки.
- Они свободно говорят по-немецки.

Onlar akıcı bir şekilde Almanca konuşurlar.

- Она бегло говорит по-французски.
- Она свободно говорит по-французски.

O, Fransızcayı akıcı şekilde konuşabilir.

- Том сказал мне, что он свободно владеет двумя руками.
- Том сказал мне, что он амбидекстр.
- Том сказал мне, что свободно владеет обеими руками.

Tom bana iki elini de aynı ustalıkta kullanabildiğini söyledi.

- Вы ведь бегло говорите по-французски?
- Ты ведь бегло говоришь по-французски?
- Вы ведь свободно говорите по-французски?
- Ты ведь свободно говоришь по-французски?

Fransızcada akıcısın, değil mi?

- Извините, это место занято?
- Простите, это место занято?
- Простите, здесь свободно?

- Affedersiniz, burası dolu mu?
- Affedersiniz, bu sandalye dolu mu?

Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки.

- Bay Nakajima İngilizceye ek olarak Almancayı akıcı biçimde konuşabiliyor.
- Bay Nakajima, İngilizcenin yanı sıra, akıcı Almanca konuşabilir.

Я могу понять язык, но не могу свободно на нём разговаривать.

Dili anlayabiliyorum ama onu rahat konuşamıyorum.

Мелисса смогла свободно заговорить по-португальски менее чем за два года.

Melissa iki yıldan daha az bir sürede Portekizcede akıcı oldu.

Я уже давно изучаю французский, но свободно на нём не говорю.

Uzun zamandır Fransızca öğreniyorum, ama akıcı değilim.

- Ты правда думаешь, что за три месяца можешь научиться свободно говорить по-французски?
- Вы действительно думаете, что за три месяца сможете научиться свободно говорить по-французски?

- Üç ay içinde akıcı şekilde Fransızca konuşmayı öğrenebileceğini gerçekten düşünüyor musun?
- Üç ay sonra akıcı Fransızca konuşmayı öğrenebileceğini gerçekten düşünüyor musun?

Если б я мог говорить по-английски так же свободно, как вы!

Keşke senin kadar akıcı İngilizce konuşabilsem.

Необходимо ли жить в англоговорящей стране, чтобы научиться свободно говорить на английском?

İngilizce'de akıcı olmak için İngilizce konuşulan bir ülkede yaşamak gerekli midir?

- Том дал своему псу свободно бежать.
- Том спустил своего пса с поводка.

Tom köpeğine serbest koşması için izin verdi.

Хоть она и выросла в Японии, она по-прежнему свободно владеет английским языком.

Japonya'da büyümüş olmasına rağmen İngilizce'yi akıcı bir şekilde konuşuyor.

- Он американец, но поскольку он родился и вырос в Японии, он довольно свободно говорит по-японски.
- Он американец, но довольно свободно говорит по-японски, поскольку родился и вырос в Японии.

O bir Amerikalı, ama o Japonya'da doğmuş ve büyümüş olduğu için, oldukça akıcı bir şekilde Japonca konuşabiliyor.

Иногда приходится выбирать между тем, чтобы приятно выглядеть, и тем, чтобы ощущать себя свободно.

Bazen iyi görünme ve rahat olma arasında seçim yapmak zorundasın.

- Этот бесплатный.
- Этот свободен.
- Эта свободна.
- Это свободно.
- Эта бесплатная.
- Это бесплатное.
- Этот бесплатно.

Bu özgür.

- Том хочет научиться бегло говорить по-французски.
- Том хочет научиться свободно говорить по-французски.

Tom akıcı Fransızca konuşmayı öğrenmek istiyor.

Спасибо Вам большое, Вы также можете свободно обращаться ко мне в будущем за любой помощью.

Çok teşekkürler. Ayrıca, gelecekte benden yardım istemeye çekinme.

Она ни слова не говорит по-итальянски, а вот её дети говорят на нём свободно.

O, tek kelime İtalyanca konuşmaz ama çocukları akıcı bir şekilde konuşurlar.

Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.

Bazı insanlar kutup ayılarının Norveç sokaklarında özgürce dolaştığına inanıyor. Neyse ki, bu sadece saçmalık.

Том свободно говорит на нескольких языках, но на работе он только переводит на свой родной язык.

Tom birkaç dili akıcı olarak konuşur fakat onun işi gereği, o sadece kendi ana diline çeviri yapar.

- Том не так свободно говорит по-французски, как ты.
- Том не так бегло говорит по-французски, как ты.
- Том не так свободно говорит по-французски, как вы.
- Том не так бегло говорит по-французски, как вы.

Tom senin kadar akıcı şekilde Fransızca konuşmaz.

Я не очень-то верю, когда кто-то говорит, что может свободно разговаривать более чем на 5 языках.

Birisi beş dilden daha fazlasını akıcı olarak konuşabildiğini iddia ettiğini duyduğumda tamamen inanmıyorum.

- Я не так свободно говорю по-английски, как Наоми.
- Я не так бегло говорю по-английски, как Наоми.

Naomi kadar akıcı İngilizce konuşamıyorum.

Я не думаю, что мне так уж необходимо звучать как носитель языка, я просто хочу уметь свободно разговаривать.

Bir yerli gibi konuşabilmemin gerekli olduğunu düşünmüyorum, sadece akıcı şekilde konuşabilmeyi istiyorum.

- Хотел бы я говорить по-французски так же свободно, как ты.
- Хотел бы я говорить по-французски так же свободно, как вы.
- Хотел бы я говорить по-французски так же бегло, как ты.
- Хотел бы я говорить по-французски так же бегло, как вы.
- Хотел бы я так же свободно говорить по-французски, как ты.
- Хотел бы я так же свободно говорить по-французски, как вы.
- Хотел бы я так же бегло говорить по-французски, как ты.
- Хотел бы я так же бегло говорить по-французски, как вы.

Keşke senin kadar akıcı biçimde Fransızca konuşabilsem.

- Я рад, что вы смогли прийти. Пожалуйста, располагайтесь свободно.
- Я рад, что у вас получилось прийти. Будьте добры, чувствуйте себя как дома.

Gelebildiğinize sevindim. Lütfen kendi evinizdeymiş gibi davranın.

- Я уже давно изучаю французский, но бегло на нём пока не говорю.
- Я уже давно изучаю французский, но пока не говорю на нём свободно.

Uzun süredir Fransızca öğreniyorum ama henüz akıcı değilim.

- Я думаю, что Том одинаково владеет обеими руками.
- Я думаю, что Том свободно владеет обеими руками.
- Я думаю, что Том может писать обеими руками.

Sanırım Tom iki elini de eşit olarak kullanabiliyor.

- Он свободно говорит по-русски, ну, во всяком случае, он мне так сказал.
- Он бегло говорит по-русски — по крайней мере, он так мне сказал.

O akıcı Rusça konuşuyor ya da en azından onun bana söylediği buydu.

- Учитель заверил нас, что через три месяца мы все будем бегло говорить по-французски.
- Учитель заверил нас, что через три месяца все мы будем свободно говорить по-французски.

Öğretmen üç ay içinde hepimizi akıcı Fransızca konuşturacağını iddia etti.