Translation of "Спрашивай" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Спрашивай" in a sentence and their turkish translations:

Не спрашивай.

Sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивай меня, пожалуйста.

Lütfen bana sorma.

Больше не спрашивай.

Bir daha sorma.

Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.

Onların ne düşündüğünü sormayın. Ne yaptığını sorun.

- Не спрашивай.
- Не спрашивайте.

Sorma.

Не спрашивай, не говори.

Sorma, konuşma.

- Спрашивай свободно.
- Спрашивайте свободно.

Özgür biçimde sor.

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивайте, пожалуйста.
- Не спрашивай, пожалуйста.
- Пожалуйста, не спрашивайте.

Lütfen sormayın.

Не спрашивай меня. Спроси её.

Bana sorma. Ona sor.

Спрашивай меня о чём хочешь.

Bana istediğin her şeyi sor.

- Не спрашивай меня почему.
- Не спрашивайте меня почему.
- Не спрашивайте почему.
- Не спрашивай почему.

- Nedenini bana sormayın.
- Bana nedenini sorma.

- Не спрашивай.
- Не спрашивай меня.
- Не спрашивайте меня.
- Не спрашивайте.
- Это не ко мне.

Bana sormayın.

Не спрашивай меня ни о чём.

Bana bir şey sorma.

- Проси что хочешь!
- Спрашивай что хочешь!

Bana bir şey sor!

Если не хочешь знать — не спрашивай.

Bilmek istemiyorsan, sorma.

- Не спрашивай меня снова.
- Не спрашивайте меня снова.
- Больше меня не спрашивай.
- Больше меня не спрашивайте.

Bana tekrar sorma.

Никогда не спрашивай у женщины её возраст.

- Bir kadına kaç yaşında olduğunu sormamalısın.
- Bir kadına kaç yaşında olduğunu asla sormamalısın.
- Bir kadına kaç yaşında olduğunu asla sormamalısınız.
- Bir kadına kaç yaşında olduğu asla sorulmamalı.
- Bir kadına asla kaç yaşında olduğu sorulmamalı.

Не спрашивай Тома. Он ничего не знает.

Tom'a sormayın. O hiçbir şey bilmiyor.

Не спрашивай - и я не буду врать.

- Sormayın ve yalan söylemeyeceğim.
- Sen sorma, ben de yalan söylemeyeyim.

Не спрашивай его понапрасну. Он не ответит.

- Boşuna sorma ona. O cevap vermez.
- Ona boş yere sorma, cevap vermeyecek.

- Пожалуйста, не спрашивай меня о нём.
- Не спрашивай меня о нём, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о нём, пожалуйста.

Lütfen bana onun hakkında soru sorma.

Спрашивай меня всё, что хочешь знать о Бостоне.

Boston hakkında bilmek istediğin her şeyi bana sor.

Я вернусь в далёкий край - не спрашивай, куда.

Nereye olduğunu sormak istemediğin uzak bir yere gidiyorum.

Пожалуйста, ни о чём меня больше не спрашивай.

Lütfen bana daha fazla bir şey sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай его.
- Пожалуйста, не спрашивайте его.

Lütfen ona sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай её.
- Пожалуйста, не спрашивайте её.

Ona sormayın lütfen.

Пожалуйста, не спрашивай больше. Я тебе не скажу.

Lütfen tekrar sorma. Sana söylemeyeceğim.

- Не спрашивай, кто он.
- Не спрашивайте, кто он.

Onun kim olduğunu sorma.

- Не спрашивай, кто она.
- Не спрашивайте, кто она.

Onun kim olduğunu sorma.

- Не спрашивай, кто я.
- Не спрашивайте, кто я.

Kim olduğumu sorma.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Onların ne düşündüğünü sormayın. Ne yaptığını sorun.

- Не меня спрашивай, а Тома.
- Не меня спрашивайте, а Тома.
- Спрашивай не меня. Спроси Тома.
- Спрашивайте не меня. Спросите Тома.

Bana sorma. Tom'a sor.

Не спрашивай, о чём они думают. Спроси, что они делают.

Onların ne düşündüğünü sorma. Onların ne yaptığını sor.

- Не спрашивай меня об этом.
- Не спрашивайте меня об этом.

Bana onu sorma.

- Так спросите!
- Так спроси!
- Ну спрашивайте!
- Ну спрашивай!
- Так попросите!

Hadi sor!

- Не спрашивайте зачем, просто сделайте.
- Не спрашивай зачем, просто сделай.

Niye diye sorma, sadece yap.

- Не спрашивай меня, пожалуйста, о Томе.
- Не спрашивайте меня, пожалуйста, о Томе.

Lütfen bana Tom hakkında soru sorma.

- Не спрашивай меня, что это было.
- Не спрашивайте меня, что это было.

Onun ne olduğunu bana sorma.

- Не спрашивай меня о них, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о них, пожалуйста.

Lütfen bana onlar hakkında soru sorma.

- Не спрашивай у него, кто он.
- Не спрашивайте у него, кто он.

Ona kim olduğunu sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай меня больше об этом.
- Пожалуйста, не спрашивайте меня больше об этом.

Lütfen bana bunun hakkında tekrar soru sorma.

- Не спрашивай Тома, пожалуйста.
- Не спрашивайте Тома, пожалуйста.
- Не проси Тома, пожалуйста.
- Не просите Тома, пожалуйста.

Lütfen Tom'a sorma.

- Больше меня об этом не спрашивай.
- Больше меня об этом не спрашивайте.
- Больше меня об этом не просите.

Onu bana yine sormayın.

- Не спрашивай меня о ней, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о ней, пожалуйста.
- Не расспрашивай меня о ней, пожалуйста.

Lütfen bana onun hakkında soru sorma.

- Если у вас возникли какие-то вопросы, не стесняйтесь спрашивать.
- Если у тебя есть какие-то вопросы — спрашивай, не стесняйся.
- Если у вас есть какие-то вопросы — спрашивайте, не стесняйтесь.

Herhangi bir sorunuz varsa sormaya çekinmeyin.

- Спрашивай меня всё что угодно в любое время.
- Спрашивайте меня всё что угодно в любое время.
- Проси меня о чём хочешь в любое время.
- Просите меня о чём хотите в любое время.

Bana her zaman bir şey sor.

- Если не понимаешь, спроси.
- Если не понимаешь, задай вопрос.
- Если не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, спросите.
- Не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, задайте вопрос.
- Не понимаете - спросите.
- Если чего-то не понимаешь, спрашивай.
- Если ты чего-то не понимаешь, спроси.

- Anlamıyorsan sor.
- Eğer anlamıyorsan bir soru sor.