Translation of "говоришь" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "говоришь" in a sentence and their turkish translations:

Ты говоришь

Diyorsunuz ya

Ты говоришь.

Konuşuyorsun.

Ты говоришь ерунду.

Sen saçmalıyorsun.

Сейчас ты говоришь.

Şimdi konuşuyorsunuz.

Ты говоришь быстро.

Sen hızlı konuşuyorsun.

- Ты говоришь быстро.
- Ты быстро говоришь.
- Вы быстро говорите.

Sen hızlı konuşuyorsun.

- Ты говоришь сам с собой?
- Ты говоришь сама с собой?

Kendi kendine mi konuşuyorsun?

- Зачем ты мне это говоришь?
- Почему ты мне это говоришь?

Onu bana neden söylüyorsun?

То, что ты говоришь, важнее того, как ты это говоришь.

Ne söylediğin onu nasıl söylediğinden daha önemlidir.

Важно не что ты говоришь, а как ты это говоришь.

Ne söylediğiniz değil, onun nasıl söylediğiniz önemlidir.

С кем ты говоришь?

Kimle konuşuyorsun?

Ты говоришь по-немецки?

Almanca konuşuyor musun?

Ты говоришь на токипоне?

Toki Pona konuşabilir misin?

Ты говоришь по-английски?

İngilizce konuşur musun?

Ты говоришь слишком много.

Çok fazla konuşuyorsun.

Ты всегда это говоришь.

- Her zaman onu söylüyorsun.
- Hep bunu söylüyorsun.

Ты всегда так говоришь.

Bu senin her zaman söylediğin şey.

Ты говоришь на путунхуа?

Mandarin konuşabilir misin?

Ты говоришь на иврите?

İbranice konuşur musun?

Ты очень быстро говоришь.

Çok hızlı konuşuyorsun.

Ты говоришь на уйгурском?

Uygurca konuşabiliyor musun?

Ты говоришь по-японски?

Japonca konuşabiliyor musun?

Ты говоришь, как Том.

Tom gibi konuşuyorsun.

Ты говоришь на клингонском?

Klingonca konuşabilir misin?

Что ты говоришь, Том?

Ne söylüyorsun, Tom?

Ты говоришь по-венгерски?

Macarca konuşuyor musun?

Ты говоришь по-китайски?

Çince konuşur musun?

Ты говоришь на суахили?

Savahilii konuşuyor musunuz?

Ты говоришь по-испански?

İspanyolca konuşabiliyor musun?

Ты обо мне говоришь?

Sen benim hakkımda mı konuşuyorsun?

Ты говоришь по-литовски?

Litvanca biliyor musun?

Ты говоришь по-итальянски?

İtalyanca konuşuyor musun?

Ты говоришь по-шведски?

İsveççe konuşur musun?

Ты говоришь по-арабски?

Arapça konuşur musun?

Ты говоришь по-курдски?

Kürtçe biliyor musun?

Ты говоришь по-татарски?

Tatarca konuşur musun?

Ты говоришь по-польски?

Polanyaca konuşur musun?

- То, что ты говоришь, правда.
- То, что ты говоришь, является правдой.

Söylediğin doğru.

- Ты говоришь по-нидерландски?
- Ты говоришь по-голландски?
- Вы говорите по-голландски?

Hollandaca konuşur musun?

- Ты говоришь слишком много.
- Вы слишком много говорите.
- Ты слишком много говоришь.

Çok fazla konuşuyorsun.

- Вы говорите по-испански?
- Ты говоришь по-испански?
- Ты говоришь на испанском?

İspanyolca konuşabiliyor musun?

Ты говоришь на хорошем английском.

Sen iyi İngilizce konuşursun.

Почему ты говоришь по-французски?

Neden Fransızca konuşuyorsun?

Почему ты говоришь о деньгах?

Neden para hakkında konuşuyorsun?

Почему ты мне не говоришь?

- Niçin bana söylemiyorsun?
- Neden bana söylemiyorsun?

Ты тоже говоришь по-английски?

Sen de İngilizce konuşuyor musun?

Ты говоришь чушь, мой друг.

Saçma konuşuyorsun, arkadaşım.

Давно ты говоришь по-немецки?

Ne zamandan beri Almanca konuşuyorsun?

Так что ты говоришь, Том?

Peki ne diyorsun, Tom?

Что за чушь ты говоришь?

Şimdi ne saçma konuşuyorsun?

Где, ты говоришь, это произошло?

Onun nerede olduğunu söyledin?

Ты говоришь на моём языке.

Sen dilimi konuşuyorsun.

Ты не говоришь по-английски.

İngilizce konuşmuyorsun.

Замолчи! Ты слишком много говоришь.

Sus! Sen çok fazla konuşuyorsun.

Мне нравится, как ты говоришь.

Konuşma tarzını seviyorum.

Ты хорошо говоришь на французском?

Fransızcayı iyi konuşabilir misin?

О какой девушке ты говоришь?

Hangi kızdan bahsediyorsun?

Ты говоришь как моя бабушка.

Anneannem gibi konuşuyorsun.

Почему ты со мной говоришь?

Neden benimle konuşuyorsun?

Ты свободно говоришь по-английски.

Sen akıcı İngilizce konuşuyorsun.

Почему ты так громко говоришь?

Neden bu kadar yüksek sesle konuşuyorsunuz?

Ты по-французски бегло говоришь?

Fransızcada akıcı mısın?

Ты говоришь на нижненемецком языке?

Düşük seviyede Almanca konuşabilir misin?

Я сделаю, как ты говоришь.

Söylediğini yapacağım.

Ты говоришь, что Том — лжец?

Tom yalancı olduğunu mu söylüyorsun?

О чём ты говоришь, Том?

Ne hakkında konuşuyorsun, Tom?

Ты говоришь, как моя бабушка.

Sen büyükanneme benziyorsun.

Ты никогда ничего не говоришь?

Hiçbir şey söylemiyor musun?

Ты не говоришь много, правда?

Çok fazla konuşmuyorsun, değil mi?

Я сделаю как ты говоришь.

- Söylediğin gibi yapacağım.
- Söylediğiniz gibi yapacağım.

Зачем ты мне это говоришь?

Bana ne için söylüyorsun?

Ты говоришь, как твоя мать.

Annen gibi konuşuyorsun.

Ты говоришь, что были проблемы?

Sorunlar olduğunu mu söylüyorsun?

Ты мне так и говоришь.

Bir de bana sor.

Ты говоришь со своими кошками?

Kedilerinle konuşur musun?

Извини, как, говоришь, тебя зовут?

Affedersiniz, sizin adınız neydi?

- Ты говоришь на моём языке?
- Ты говоришь по-нашему?
- Вы говорите по-нашему?

Benim dilimi konuşuyor musun?

- Ты говоришь по-русски, не так ли?
- Вы ведь говорите по-русски?
- Ты же говоришь по-русски?
- Ты ведь говоришь по-русски?

Rusça konuşabiliyorsun, değil mi?

ты говоришь глупости по всему миру

saçmalıyorsun dünya tabikide yuvarlak

Почему ты постоянно говоришь о Татоэбе?

Neden hep Tatoeba hakkında konuşuyorsun?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?

Ne diyorsun?

Мне очень нравится, как ты говоришь.

Konuşma şeklini gerçekten seviyorum.

Меня не волнует, что ты говоришь.

Ne söylediğin umurumda değil.

Почему ты постоянно говоришь о Томе?

Neden hep Tom hakkında konuşuyorsun?

На каких языках ты говоришь, Том?

Hangi dilleri konuşabiliyorsun, Tom?

Я знаю, что ты говоришь правду.

Gerçeği söylediğini biliyorum.

Вот бы понимать, что ты говоришь.

Keşke ne söylediğini anlayabilsem.

Ты слишком много говоришь о Бостоне.

Boston hakkında çok fazla konuşuyorsun.