Translation of "Простите" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Простите" in a sentence and their turkish translations:

- Простите, кто это?
- Простите, кто говорит?
- Простите, кто звонит?

Kim arıyor, lütfen?

Простите, извините!

Üzgünüm, çocuklar.

Что, простите?

Ne dedin?

Виноват, простите.

Üzgünüm, benim hatam.

Доктор, простите.

Affedersiniz, Doktor.

- Простите, где туалет?
- Простите, где тут туалет?

Affedersiniz, tuvalet nerede?

- Простите, где находится библиотека?
- Простите, где библиотека?

Affedersiniz, ama kütüphane nerede?

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?
- Простите?

Affedersiniz?

простите нас, пожалуйста,

gücünüze güvenmediğimiz

Простите, кто это?

Bu kimdir, lütfen?

Простите за опоздание.

- Geç kaldığım için beni bağışlayın.
- Geç kaldığım için bağışlayın.
- Geç kaldığım için beni affedin.

Простите меня, пожалуйста!

Beni affet, lütfen!

Простите, где яйца?

Affedersiniz. Yumurtalar nerede?

Простите, Вы кто?

Affedersiniz. Siz kimsiniz?

Ещё раз простите!

Tekrar özür dilerim!

Простите. Это аптека?

Affedersiniz. Burası eczane mi?

Простите, что опоздал.

Geç kaldığım için üzgünüm.

Простите, здесь свободно?

Affedersiniz, bu koltuk boş mu?

Простите, я нечаянно.

Üzgünüm, ben kazara yaptım.

Простите, где лифт?

Affedersiniz, asansör nerede?

- Счет, пожалуйста.
- Простите, можно мне счёт?
- Простите, можно счёт?

Hesabı alabilir miyim, lütfen?

- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Sözümü tutmadığım için özür dilerim.

Простите, отца нет дома.

Üzgünüm, babam evde yok.

- Извините?!
- Простите?!
- Извини?!
- Прости?!

Anlamadım !!

- Прости нас.
- Простите нас.

- Bizi bağışla.
- Affet bizi.

Простите, что вы делаете?

Affedersiniz, ne yapıyorsunuz?

Простите, вы Тома видели?

Affedersiniz, Tom'u gördünüz mü?

Простите, сколько это стоит?

Affedersiniz, bu ne kadar?

Простите. Я ошибся номером.

Üzgünüm. Yanlış numarayı aradım.

Простите, кто эта женщина?

Affedersiniz, bu kadın kim?

Простите. Это не повторится.

Üzgünüm, bir daha olmayacak.

Простите, а Вы кто?

Affedersiniz ama siz kimsiniz?

Простите мой скудный эсперанто.

Kötü Esperanto'm için üzgünüm.

- Прости, опоздал.
- Простите, опоздал.

Üzgünüm, geç kaldım.

Простите, можно ручку одолжить?

Affedersin, bir kalem ödünç alabilir miyim?

Простите, это какая станция?

Affedersiniz, bu hangi istasyon?

Простите, а что происходит?

Affedersiniz, ne oluyor?

Простите, я не понимаю.

Affedersin, anlamıyorum.

Простите, что вы сказали?

Affedersiniz, ne dediniz?

Простите за глупый вопрос.

Aptalca soru için üzgünüm.

- Прости его.
- Простите его.

Onu affet

- Прости её.
- Простите её.

Onu affet.

Простите, пожалуйста, моего сына.

Lütfen oğlumu affet.

Простите, Вы можете помочь?

Yardım eder misin, lütfen?

Простите мне моё невежество.

Cehaletim için beni affet.

- Прости Тома.
- Простите Тома.

Tom'u affet.

- Прости их.
- Простите их.

Onları affet.

- Ой, простите.
- Ой, прости.

Oh, üzgünüm.

Простите, где находится выход?

- Affedersiniz, çıkış nerede?
- Affedersiniz, çıkış ne tarafta?

Простите, папы нет дома.

Üzgünüm, babam evde değil.

Простите, пожалуйста, моё невежество.

Lütfen cehaletimi bağışlayın.

Простите, Том уже ушёл.

- Üzgünüm. Tom zaten gitti.
- Üzgünüm. Tom çoktan ayrıldı.

- Простите, если я вас напугал.
- Прости, если напугал.
- Простите, если напугал.
- Прости, если напугала.
- Простите, если напугала.

Sizi korkuttuysam üzgünüm.

- Извините, это место занято?
- Простите, это место занято?
- Простите, здесь свободно?

- Affedersiniz, burası dolu mu?
- Affedersiniz, bu sandalye dolu mu?

- Прости меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, прости меня.
- Простите меня, пожалуйста.
- Простите, пожалуйста.

Lütfen beni affet.

- Простите, я нечаянно.
- Прости. Я не нарочно.
- Простите. Я не нарочно.

Üzgünüm. Bunu bilerek yapmadım.

- Простите, можно поговорить с Томом?
- Простите, могу я поговорить с Томом?

Tom'la konuşabilir miyim, lütfen?

- Простите, можно мне кое-что сказать?
- Простите, можно я кое-что скажу?

Affedersiniz, bir şey söyleyebilir miyim?

- Простите, если побеспокоил.
- Прости, если побеспокоил.
- Простите, если побеспокоила.
- Прости, если побеспокоила.

Sizi utandırdıysam üzgünüm.

- Прости, если напугал.
- Простите, если напугал.
- Прости, если напугала.
- Простите, если напугала.

Seni korkuttuysam üzgünüm.

- Прости, если помешал.
- Прости, если помешала.
- Простите, если помешал.
- Простите, если помешала.

Seni rahatsız ettiysem özür dilerim.

- Простите, Вы не подскажете, который час?
- Простите, Вы не подскажете, сколько времени?

Bana saati söyler miydiniz, lütfen?

- Извините, что перебиваю.
- Прости, что перебиваю.
- Простите, что прерываю.
- Простите, что перебиваю.

Sözünüzü kestiğim için üzgünüm.

Простите, я об этом забыла.

Üzgünüm. O konuyu unuttum.

Простите, что отрываю от дел.

Kestiğim için özür dilerim.

Простите, я отойду на минутку?

Lütfen bir dakika mazur görür müsünüz?

Пожалуйста, простите меня за дерзость.

Lütfen saygısızlığımı affedin.

Простите, что-то не припоминаю.

Üzgünüm, gerçekten hatırlamıyorum.

Простите мне моё плохое произношение!

Affedersiniz, telaffuzum iyi değil!

- Что, простите?
- Извините?
- Прошу прощения?

Affedersiniz.

Простите, я отойду на секунду.

Lütfen bana bir saniye izin verin.

Простите, вы можете мне помочь?

Affedersiniz, bana yardımcı olabilir misiniz?

Простите, можно мне стакан воды?

- Bir bardak su alabilir miyim, lütfen?
- Ben bir bardak su alabilir miyim, lütfen?

Простите, что я вас прерываю.

Lafı böldüğüm için özür dilerim.

Простите, как называется эта улица?

Bu caddenin ismi ne, lütfen?

Простите, я вас не видел.

Sizi görmemişim, özür dilerim.

Простите, можно нам ещё хлеба?

Biraz daha ekmek alabilir miyiz, lütfen?

Простите, Вы можете позвать врача?

Lütfen bir doktor çağırabilir misiniz?

Простите, у вас есть нож?

Bıçağın var mı lütfen?

Простите, Вы мне не поможете?

Lütfen bana yardım eder misin?

Простите, но у нас приказ.

Üzgünüm, ama aldığımız talimat bu.

- Простите. Я не знал.
- Прости. Я не знал.
- Простите, я не знал этого.

Üzgünüm. Bilmiyordum.

- Прости, я тебя не слышал.
- Прости, я тебя не слышала.
- Простите, я Вас не слышал.
- Простите, я Вас не слышала.
- Простите, я вас не слышал.
- Простите, я вас не слышала.

Affedersin! Seni duymadım.

- Прости, я тебя не узнал.
- Прости, я тебя не узнала.
- Простите, я Вас не узнал.
- Простите, я Вас не узнала.
- Простите, я вас не узнал.
- Простите, я вас не узнала.

Üzgünüm, ben sizi tanımadım.

- Извините, у меня есть вопрос.
- Простите, у меня вопрос.
- Простите, у меня есть вопрос.

Affedersiniz, bir sorum var.

- Простите, но я не это заказывал.
- Простите, но это не то, что я заказывал.

Affedersiniz ama bu sipariş ettiğim şey değil.

- Простите, я не расслышал.
- Прости, я тебя не слышала.
- Простите, я Вас не слышала.

Üzgünüm, seni duymadım.

И затем появляется Кайак. Простите, что?

Sonra üçüncü şey - bam! - Kayak. Ne?

Простите, Вы не могли бы повторить?

Pardon tekrar edebilir misiniz?

Простите, Вы не подскажете, который час?

Bana saati söyleyebilir misiniz, lütfen?

Пожалуйста, простите меня за мою грубость.

Lütfen kabalığım için beni affedin.

Простите, я не расслышал вашего имени.

Özür dilerim, adınızı duyamadım.

Простите, но я забыл Ваше имя.

Üzgünüm, ama senin adını unuttum.