Translation of "само" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "само" in a sentence and their turkish translations:

Дерево само упало.

Ağaç kendiliğinden devrildi.

придумали само понятие расы,

insanlar tarafından kendilerine ve bizlere

Это само собой разумеется.

Söylemeye gerek yok.

Это произошло само собой.

Bu doğal olarak oldu.

Это получилось легко, само собой.

Bu kendi kendine kolayca oldu.

Это говорит само за себя.

Açıklama gereksiz.

- Естественно.
- Само собой!
- Ясен пень!

- Elbette.
- Doğal olarak.

это сообщество исчезает само по себе

o topluluk kendiliğinden yok olur

Она всё считает само собой разумеющимся.

Her şeyi doğal karşılar.

- Это само собой разумеется.
- Это самоочевидно.

Bu apaçık.

Само собой разумеется, что время — деньги.

Zamanın para olduğunu söylemeye gerek yok.

Разве это не само собой разумеется?

Söylemeye gerek yok mu?

как этап планирования, так и само путешествие,

tüm plan ve yolculuğun kendi,

на самом деле само общество подверглось критике

aslında toplumun ta kendisi eleştirildi

Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.

Mutluluğun peşinde olmak mutluluğu engeller.

Я приму это, как само собой разумеющееся.

Sorgusuz sualsiz kabul edeceğim.

Это вещество само по себе не ядовитое.

- Bu madde tek başına zehirli değildir.
- Bu madde kendi içinde zehirli değildir.

что уже само по себе давало много власти.

ve bu bile tek başına büyük bir güçtü.

На самом деле, ценно уже само напряжение усилий

Aslında insanoğlunun karşı karşıya kaldığı

Я считаю само собой разумеющимся, что они поженятся.

Onların evleneceklerine kesin gözüyle bakıyorum.

Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.

Sağlığın servetten daha önemli olduğunu söylemeye gerek yok.

- Ты мой идеал.
- Ты - само совершенство для меня.

Benim için kusursuzsun.

- Том, безусловно, одурачил Мэри.
- Том, само собой, надул Мэри.

Tom kesinlikle Mary'yi aptal yerine koydu.

- Само собой разумеется, домашние животные запрещены.
- Домашние животные, разумеется, запрещены.

Evcil hayvanlara izin verilmediğini söylemeye gerek yok.

- Мы приняли это как должное.
- Мы посчитали это само собой разумеющимся.

- Onu verilmiş sandık.
- Onu verilmiş zannettik.

Я считал само собой разумеющимся, что ты придешь ко мне на вечеринку.

Partime geleceğine kesin gözüyle baktım.

Цензура потакает извращённому уму больше, чем слово из трёх букв само по себе.

Sansür dört harfli kelimenin kendisinden daha çok kirli zihinleri besler.

- Я думал, это очевидно.
- Я думал, что это очевидно.
- Я думала, что это очевидно.
- Я думал, что это само собой разумеется.
- Я думала, что это само собой разумеется.
- Я думала, это очевидно.

Bunun açık olduğunu düşündüm.