Translation of "реально" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "реально" in a sentence and their turkish translations:

Это реально плохо.

Gerçekten kötü.

Это реально унизительно.

Bu gerçekten aşağılayıcı.

- Откуда ты знаешь, что реально?
- Откуда вы знаете, что реально?

Neyin gerçek olduğunu nasıl biliyorsun?

Это реально дурацкая система.

Bu gerçekten aptalca bir sistem.

Ноги Тома реально большие.

Tom'un ayakları gerçekten büyük.

Этот фильм реально страшный.

Bu film gerçekten korkutucu.

- Я реально напуган.
- Я реально боюсь.
- Мне действительно страшно.
- Мне правда страшно.

Gerçekten korkuyorum.

- Это реально.
- Это по-настоящему.

- Sahici bu.
- Hakiki bu.

правительство уже реально убивало людей дронами.

hükûmet insanları öldürmede dronları kullanıyordu bile.

- Там действительно жарко.
- Там реально жарко.

Hava orada gerçekten çok sıcak.

Мне реально нравится концепция этого сайта.

Bu web sitesinin konseptini gerçekten seviyorum.

В этом магазине всё реально дешево.

Bu dükkanda her şey gerçekten ucuz.

Мой последний муж был реально тупой.

Son kocam gerçekten aptaldı.

Это всё, что ты реально можешь сделать.

Gerçekten tüm yapabileceğin bu.

Я реально чую, что это отвлекающий маневр.

Onun aslında bir hile olduğunu hissediyorum.

- Ты реально нравишься Тому.
- Ты действительно нравишься Тому.

Tom gerçekten seni seviyor.

потому что мы сказали вслух, что это поколение реально.

çünkü biz sesli bir şekilde jenerasyonlar gerçektir dedik.

- Это было по-настоящему страшно.
- Это было реально страшно.

O gerçekten korkutucuydu.

Я не могу этого сделать, братан. Мне реально жаль.

Bunu yapamam dostum. Gerçekten üzgünüm.

- У него классная машина.
- У него реально крутая тачила.

Onun arabası gerçekten klas.

- Потрогай это. Оно реально мягкое.
- Пощупай это. Оно действительно мягкое.

Buna dokun. Gerçekten yumuşak.

- Мне реально надо кому-нибудь вмазать.
- Мне реально надо кому-нибудь врезать.
- Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
- Мне серьезно нужно кого-то треснуть.

Ben gerçekten birine vurmalıyım.

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

Ah, şimdi gerçekten garip ...

Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.

Dorenda gerçekten iyi bir kız. Kurabiyelerini benimle paylaşıyor.

Если ты не разбираешься в компьютерах, ты реально отстал от жизни.

Bilgisayarlar hakkında bir şey bilmiyorsanız siz gerçekten zamanın gerisindesiniz.

- Я конкретно испугался.
- Я реально испугался.
- Я правда испугался.
- Я действительно испугался.

Gerçekten korktum.

- Том сказал мне, что это действительно работает.
- Том сказал мне, что это реально работает.

Tom bunun gerçekten işe yaradığını söyledi.

- Правда?
- Что, правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Вот как?
- На самом деле?
- Реально?

- Gerçekten mi?
- Valla mı?
- Esas mı?
- Harbi mi?
- Harbiden mi?
- Sahiden mi?
- Hakikaten mi?
- Harbici misin?
- Cidden mi?

- Ты правда думаешь, что это невозможно?
- Ты реально думаешь, что это невозможно?
- Вы действительно думаете, что это невозможно?

Gerçekten imkansız olduğunu mu düşünüyorsun?

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Bu eserde görünen tüm karakterler tamamen hayal ürünüdürler. Yaşayan ya da ölü gerçek kişilere olan herhangi bir benzerlik sadece rastlantıdır.

- Мне действительно нужна твоя помощь.
- Мне действительно нужна ваша помощь.
- Мне реально нужна твоя помощь.
- Мне правда нужна твоя помощь.

- Gerçekten yardımına ihtiyacım var.
- Gerçekten yardımınıza ihtiyacım var.

- Мне действительно нужно, чтобы это было сделано сегодня.
- Мне реально надо разобраться с этим сегодня.
- Мне сильно нужно покончить с этим сегодня.

Bugün bunu gerçekten yaptırmak zorundayım.