Translation of "правда" in German

0.007 sec.

Examples of using "правда" in a sentence and their german translations:

"Правда?" - "Да, правда".

„Wirklich?“ „Ja, wirklich.“

Что правда, то правда!

Das ist nur zu wahr!

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

Die Wahrheit siegt.

Правда?

Oder?

Правда!

Stimmt.

- Что, правда?
- Правда, что ли?

Ach, wirklich?

- Это правда?
- Правда, что ли?

- Ist das wahr?
- Stimmt das?

- Это чистая правда!
- Это совершенная правда.
- Это абсолютная правда.

Das ist die reine Wahrheit.

- Наверное, это правда.
- Возможно, это правда.

Vielleicht ist es wahr.

- Правда? Ты серьёзно?
- Правда? Вы серьёзно?

Wirklich? Ist das dein Ernst?

Это правда.

Ja, richtig.

Это правда?

Ist das wahr?

О! Правда?

Oh! Wirklich?

Красиво, правда?

Schön. Findest du nicht?

Правда ранит.

- Die Wahrheit ist schmerzlich.
- Die Wahrheit tut weh.

Вкусно, правда?

Das schmeckt, was!

Здорово, правда?

Großartig, nicht wahr?

Странно, правда?

Seltsam, nicht wahr?

Удивительно, правда?

- Erstaunlich, oder?
- Phantastisch, oder?

Ребята... Правда?

Leute... ernsthaft?

Неплохо, правда?

Das ist doch schon ganz gut, nicht wahr?

Правда многолика.

Die Wahrheit hat viele Gesichter.

Правда горька.

Die Wahrheit ist bitter.

- Это правда!

- Das ist richtig!

- Ты правда один живёшь?
- Ты правда одна живёшь?
- Вы правда один живёте?
- Вы правда одна живёте?
- Вы правда одни живёте?

- Lebst du wirklich allein?
- Leben Sie wirklich allein?

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?
- Ты правда меня любишь?
- Вы меня правда любите?

Liebst du mich wirklich?

- Возможно, это правда.
- Может, это и правда.

Vielleicht ist es wahr.

- Что, правда?
- Правда, что ли?
- Ах, так!

Ach, wirklich?

- Невероятно, но правда.
- Это невероятно, но правда.

Es ist unglaublich, aber wahr.

- Том немного странный, правда?
- Том странноватый, правда?

Tom ist ein bisschen seltsam, oder?

- Боюсь, это правда.
- Боюсь, что это правда.

Ich fürchte, das ist die Wahrheit.

- Ты правда болеешь?
- Ты правда больна?
- Ты правда заболел?
- Вы действительно больны?

- Bist du wirklich krank?
- Sind Sie wirklich krank?

- Я думал, что это правда.
- Я думал, это правда.
- Я думала, это правда.

Ich dachte, es wäre wahr.

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?

Liebst du mich wirklich?

- Правда не всегда приветствуется!
- Правда не всегда приветствуется.

Die Wahrheit ist nicht immer gern gesehen.

- Тебе правда всего тринадцать?
- Вам правда всего тринадцать?

Bist du wirklich erst dreizehn?

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

- Unglücklicherweise stimmt es.
- Unglücklicherweise ist es wahr.

- Я думал, это правда.
- Я думала, это правда.

Ich dachte, es wäre wahr.

- Правда не всегда побеждает.
- Правда не всегда торжествует.

Nicht immer siegt die Wahrheit.

- Тебе правда это нравится?
- Вам правда это нравится?

Gefällt dir das wirklich?

- Ты правда любишь Тома?
- Вы правда любите Тома?

Liebst du Tom wirklich?

- Ты правда в порядке?
- Вы правда в порядке?

Geht es dir wirklich gut?

- Я тебя правда люблю.
- Я вас правда люблю.

Ich liebe dich wirklich.

- Правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Реально?

- Wirklich?
- Echt?

- Его история отчасти правда.
- Её история отчасти правда.

- Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.
- Ein Teil ihrer Geschichte ist wahr.

- Тебе он правда нравится?
- Вам он правда нравится?

Hast du ihn wirklich gern?

- Ты правда учишь французский?
- Вы правда учите французский?

- Lernt ihr echt Französisch?
- Lernen Sie echt Französisch?

Полное безумие, правда?

Ziemlich verrückt, oder?

Отличная новость, правда?

Toll für uns, oder?

Проблема решена, правда?

Ich habe es alles gelöst, richtig?

Правда важнее красоты.

Die Wahrheit ist wichtiger als Schönheit.

Очень жарко, правда?

Es ist sehr heiß, nicht wahr?

Замечательный вид, правда?

Eine herrliche Aussicht, nicht wahr?

Его рассказ - правда.

Seine Geschichte ist wahr.

Его рассказ - правда?

Ist seine Geschichte wahr?

Я правда запутался.

Ich bin wirklich verwirrt.

Восхитительный закат, правда?

Ein schöner Sonnenuntergang, oder?

Я правда преувеличиваю?

Übertreibe ich wirklich?

Так это правда?

Ist es also wahr?

Это горькая правда.

Das ist die bittere Wahrheit.

Прекрасный день, правда?

Es ist ein schöner Tag, nicht?

Полагаю, это правда.

Ich schätze, es stimmt.

Так лучше, правда?

Das ist besser, oder?

Это правда ты?

- Bist du es wirklich?
- Sind Sie es wirklich?