Translation of "расскажете" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "расскажете" in a sentence and their turkish translations:

Не расскажете немного о себе?

Bize kendinden bahseder misin?

- Потом мне расскажешь, ладно?
- Потом мне расскажете, хорошо?

Bana daha sonra söyleyeceksin, değil mi?

- Обещаешь, что никому не расскажешь?
- Обещаете, что никому не расскажете?

Herhangi birine söylemeyeceğine söz veriyor musun?

Чем больше вы расскажете, тем больше я смогу вам помочь.

Bana ne kadar çok söylersen, o kadar çok yardım edebilirim.

- Ты расскажешь Тому?
- Ты скажешь Тому?
- Вы скажете Тому?
- Вы расскажете Тому?

Tom'a söyleyecek misin?

- Ты мне скажешь?
- Вы мне скажете?
- Ты мне расскажешь?
- Вы мне расскажете?

Bana söyler misin?

- Вы должны были рассказать об этом Тому.
- Предполагалось, что вы расскажете об этом Тому.

Onu Tom'a söylemen gerekiyordu.

- В конце концов ты всё мне расскажешь.
- В конце концов вы всё мне расскажете.

Sonuçta her şeyi bana anlatacaksın.

- Вы обещали не рассказывать.
- Вы обещали, что не расскажете.
- Ты обещал, что не расскажешь.

Söylemeyeceğine söz verdin.

- Ты мне не расскажешь?
- Вы мне не расскажете?
- Ты мне не скажешь?
- Вы мне не скажете?

Bana söylemeyecek misin?

- Ты ведь расскажешь Тому о том, что произошло?
- Вы ведь расскажете Тому о том, что произошло?

- Ne olduğunu Tom'a anlatacaksınız, değil mi?
- Olanları Tom'a anlatacaksın, değil mi?

- Ты же нам скажешь?
- Вы же нам скажете?
- Ты же нам расскажешь?
- Вы же нам расскажете?

Bize söyleyeceksin, değil mi?

- Что ты расскажешь Тому?
- Что вы расскажете Тому?
- Что ты Тому скажешь?
- Что вы Тому скажете?

Tom'a ne söyleyeceksin?

- Обещай, что никому не расскажешь.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.

Herhangi birine söylemeyeceğine dair bana söz ver.

- Я знал, что ты расскажешь мне, как это делается.
- Я знал, что вы расскажете мне, как это делается.

Bunu nasıl yapacağımı bana söyleyeceğini biliyordum.

- Ты ведь им не скажешь?
- Вы ведь им не скажете?
- Ты ведь им не расскажешь?
- Вы ведь им не расскажете?

Onlara söylemeyeceksin, değil mi?

- Ты ведь ему не скажешь?
- Вы ведь ему не скажете?
- Ты ведь ему не расскажешь?
- Вы ведь ему не расскажете?

Ona söylemeyeceksin, değil mi?

- Ты ведь ей не скажешь?
- Вы ведь ей не скажете?
- Ты ведь ей не расскажешь?
- Вы ведь ей не расскажете?

Ona söylemeyeceksin, değil mi?

- Обещай, что не скажешь им.
- Обещайте, что не скажете им.
- Пообещай, что не расскажешь им.
- Пообещайте, что не расскажете им.

Onlara söylemeyeceğine söz ver.

- Обещай, что не скажешь ему.
- Обещайте, что не скажете ему.
- Пообещай, что не расскажешь ему.
- Пообещайте, что не расскажете ему.

Ona söylemeyeceğine söz ver.

- Обещай, что не скажешь ей.
- Обещайте, что не скажете ей.
- Пообещай, что не расскажешь ей.
- Пообещайте, что не расскажете ей.

Ona söylemeyeceğine söz ver.

- Я могу тебе сказать, если ты обещаешь, что никому не расскажешь.
- Я могу вам сказать, если вы обещаете, что никому не расскажете.

Eğer kimseye söylemeyeceğine söz verirsen sana söyleyebilirim.

- Я знал, что ты расскажешь Тому о том, что мы сделали.
- Я знал, что вы расскажете Тому о том, что мы сделали.

Ne yaptığımız hakkında Tom'a söyleyeceğini biliyordum.

- Ты должен пообещать, что никому не расскажешь.
- Вы должны пообещать, что никому не расскажете.
- Ты должен пообещать никому не рассказывать.
- Вы должны пообещать никому не рассказывать.

Kimseye söylemeyeceğine söz vermek zorundasın

- Надеюсь, ты не скажешь об этом Тому.
- Надеюсь, вы не скажете об этом Тому.
- Надеюсь, ты не расскажешь об этом Тому.
- Надеюсь, вы не расскажете об этом Тому.

Umarım Tom'a bunu anlatmazsın.

- Ты должен пообещать, что никогда никому не расскажешь того, что я тебе сейчас скажу.
- Вы должны пообещать, что никогда никому не расскажете того, что я вам сейчас скажу.

Şimdi sana anlatacaklarımı asla kimseye söylemeyeceğin konusunda söz vermelisin.