Translation of "скажете" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "скажете" in a sentence and their portuguese translations:

Что скажете?

O que acha?

- Что скажешь?
- Что скажете?

O que você vai dizer?

Что скажете? Оба варианта сложные.

O que acha? Ambos são complicados.

- Что вы скажете?
- Что ты скажешь?

- O que você dirá?
- O que vocês dirão?
- O que tu dirás?

- Что вы скажете Тому?
- Что ты скажешь Тому?
- Что ты Тому скажешь?
- Что вы Тому скажете?

- O que vocês vão dizer ao Tom?
- O que você vai dizer ao Tom?

- Как вам это?
- Что скажете?
- Как вам?

O que você diz?

- Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас.
- Всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас.

Tudo o que vocês dizem pode ser utilizado contra vocês.

- Ты ничего не скажешь?
- Вы ничего не скажете?

- Você não vai dizer algo?
- Vocês não vão dizer algo?

- Что ты ей скажешь?
- Что вы ей скажете?

O que você vai falar para ela?

Но скажете ли вы это, если бы сделали машину времени?

Mas você diria isso se fizesse uma máquina do tempo?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?
- Что скажешь?
- Что скажете?

- O que você diz?
- O que me diz?

Она такая доверчивая, что поверит всему, что вы ей скажете.

Ela é tão crédula, ela acreditará em qualquer coisa que você contar.

- Ты скажешь Тому или нет?
- Вы скажете Тому или нет?

Você vai contar ao Tom ou não?

- Ты будешь меня благодарить.
- Ты скажешь мне спасибо.
- Ты мне спасибо скажешь.
- Вы будете меня благодарить.
- Вы скажете мне спасибо.
- Вы мне спасибо скажете.

Você vai me agradecer.

Если вы просто скажете случайному человеку который приходит на ваш сайт,

Se você simplesmente falar para uma pessoa aleatória que vai para o seu site:

- Я думал, ты никому не скажешь.
- Я думал, вы никому не скажете.

- Eu pensei que você não fosse dizer a ninguém.
- Pensei que vocês não fossem contar a ninguém.

- Я надеялся, что ты это скажешь.
- Я надеялся, что вы это скажете.

Eu estava esperando que você dissesse isso.

- Как это называется по-французски?
- Как ты скажешь это на французском?
- Как вы скажете это на французском?
- Как ты скажешь это по-французски?
- Как вы скажете это по-французски?

Como se diz isso em francês?

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

se você disser à pessoa que acha que é o caso, ela não será aceita

- Том ждёт, что ты что-то скажешь.
- Том ждёт, что вы что-то скажете.

O Tom está esperando que você diga alguma coisa.

Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин.

As pessoas vão aceitar muito melhor sua ideia se você as disser que Benjamin Franklin já falou ela antes.

Нет, дорогой, если вы скажете, что я знаю ваш ответ, вы в очень маленькой части

Não querida, se você diz que eu sei sua resposta, você está em uma parte muito pequena

- Я никому не скажу, если ты не скажешь.
- Я никому не скажу, если вы не скажете.

Eu não direi a ninguém se você não disser.

- Я знаю, ты собираешься сказать нет.
- Я знаю, что ты скажешь нет.
- Я знаю, что вы скажете нет.

- Eu sei que você vai dizer não.
- Sei que você vai dizer não.

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

O senhor poderia me avisar quando tenho que descer?

- Люди будут смеяться над тобой, если ты будешь так говорить.
- Люди будут над вами смеяться, если вы это скажете.

- As pessoas vão rir de você se disser isso.
- As pessoas vão rir de você caso diga isso.
- As pessoas vão rir de você caso digas isso.

- Ты скажешь об этом Тому?
- Вы скажете об этом Тому?
- Ты расскажешь об этом Тому?
- Вы расскажете об этом Тому?

Você vai contar a Tom sobre isso?

- Если ты мне не скажешь, что ты сделал, Том скажет.
- Если вы мне не скажете, что вы сделали, Том скажет.

Se você não me contar o que fez, Tom vai me contar.

- Я подумал, что будет лучше, если ты скажешь Тому, чтобы он это сделал.
- Я подумал, что будет лучше, если вы скажете Тому, чтобы он это сделал.

- Pensei que seria melhor se você dissesse a Tom para fazer isso.
- Pensei que seria melhor se dissesse a Tom para fazer isso.

- Не важно, что вы скажете, я всё равно вам не поверю.
- Что бы ты ни говорил, я тебе никогда не поверю.
- Что бы вы ни говорили, я вам никогда не поверю.

- Não importa o que você diga, eu nunca acreditarei em você.
- Não importa o que você diga, eu nunca vou acreditar em você.

- Ты скажешь Тому о том, что мы сделали?
- Вы скажете Тому о том, что мы сделали?
- Ты расскажешь Тому о том, что мы сделали?
- Вы расскажете Тому о том, что мы сделали?

Você vai contar a Tom sobre o que fizemos?