Translation of "принять" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "принять" in a sentence and their turkish translations:

- Ты должен принять решение.
- Вам надо принять решение.
- Тебе надо принять решение.
- Вы должны принять решение.

Bir karar vermek zorundasın.

- Не забудь принять лекарство.
- Не забудьте принять лекарство.
- Не забудь принять своё лекарство.
- Не забудьте принять своё лекарство.

İlacını almayı unutma.

- Вам надо принять решение.
- Тебе надо принять решение.

Verecek bir kararın var.

- Тебе лучше принять решение.
- Вам лучше принять решение.

Bir karar versen iyi olur.

- Не забудь принять лекарство.
- Не забудьте принять лекарство.

İlacını almayı unutma.

- Я готова это принять.
- Я готов это принять.

Onu kabul etmeye hazırım.

Это трудно принять.

Bunu kabul etmek zordur.

- Мне пришлось принять решение.
- Мне надо было принять решение.

Ben bir karar vermek zorundaydım.

- Я не могу принять это.
- Я не могу этого принять.
- Я не могу это принять.

Bunu kabul edemem.

- Ты не забыл принять своё лекарство?
- Ты не забыл принять лекарство?
- Вы не забыли принять своё лекарство?
- Вы не забыли принять лекарство?

İlacınızı almayı hatırladınız mı?

- Буду счастлив принять Ваше приглашение.
- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

Davetini kabul etmekten çok mutlu olacağım.

- Время принимать ванну.
- Настало время принять ванну.
- Пора принять ванну.

Şimdi banyo yapma zamanı.

- Мы должны принять решение сегодня.
- Сегодня мы должны принять решение.

Bugün karar vermeliyiz.

- Я решил принять ваше предложение.
- Я решила принять ваше предложение.

Teklifini kabul etmeye karar verdim.

- Мне правда нужно принять душ.
- Мне очень нужно принять душ.

Gerçekten duş almalıyım.

- Нам надо принять решение.
- Нам надо принять какое-то решение.

- Bir karar almak zorundayız.
- Karar vermemiz gerek.

- Могу я принять ваш заказ?
- Я могу принять ваш заказ?

Siparişinizi alabilir miyim?

- Тому надо принять решение.
- Тому надо принять какое-то решение.

Tom karar vermek zorunda.

Не успела принять душ,

Duş alacak zaman yoktu,

Нужно срочно принять решение.

Pekâlâ, hızlıca bir karar vermeliyiz.

и принять ваше любопытство.

merak duymak gerekiyor.

Тебе пора принять лекарство.

İlacından bir doz almanın zamanı geldi.

Принять такое решение нелегко.

Böyle bir karar vermek kolay bir şey değil.

Мне нужно принять решение.

Bir karar vermek zorundayım.

Мне надо принять решение.

Bir karar vermek zorundayım.

Она отказалась принять подаяние.

O, sadaka almayı reddetti.

Вы должны принять лекарство.

Sen ilacı almalısın!

Мы должны принять реальность.

Biz gerçeği kabul etmeliyiz.

Я собираюсь принять душ.

Duş alacağım.

Я хочу принять ванну.

Ben bir banyo yapmak istiyorum.

Мне надо принять душ.

Bir duş almak zorundayım.

Меня заставили принять лекарство.

İlaç almak zorunda kaldım.

Мне пришлось это принять.

Onu kabul etmek zorunda kaldım.

Я хочу принять душ.

Duş almak istiyorum.

Я собираюсь принять ванну.

Banyo yapacağım.

Мне нужно принять душ.

- Duş almam gerek
- Duş almam lazım.

Решение было легко принять.

Karar vermek kolaydı.

Тому нужно принять решение.

Tom'un bir karar vermesi gerekiyor.

Я могу это принять.

Bunu kabul edebilirim.

Мама собирается принять ванну.

Annem banyoya girmek üzere.

Она отказалась принять деньги.

O, parayı kabul etmeyi reddetti.

Том хотел принять душ.

Tom bir duş almak istedi.

Мы можем это принять.

Onu kabul edebiliriz.

Я хочу принять ислам.

İslam'ı kabul etmek istiyorum.

Я могу принять душ?

Duş alabilir miyim?

Мне нужно принять ванну.

Banyo yapmam lazım.

Тому надо принять лекарство.

Tom ilacını almak zorunda.

Тому нужно принять душ.

- Tom'un duş alması gerekiyor.
- Tom duş almalı.

- Я был вынужден принять его предложение.
- Мне пришлось принять её предложение.

Onun önerisini kabul etmek zorunda kaldım.

- Я не могу принять твой подарок.
- Я не могу принять ваш подарок.

Ben hediyeni kabul edemem.

- Я не могу принять твои извинения.
- Я не могу принять ваши извинения.

Senin özrünü kabul edemem.

- Том не может принять твой подарок.
- Том не может принять ваш подарок.

Tom hediyeni kabul edemez.

который напоминает нам «принять» хорошее.

parlak neon bir poster var.

Возьмите пульт, нужно принять решение.

Kumandayı alın, bir karar vermelisiniz.

и мне пришлось принять это.

yeni gerçekliğimi kabullenmek zorundaydım.

Мне нужно было принять решение.

Almam gereken bir karar vardı.

Отель может принять 300 человек.

Otel 300 kişi barındırabilir.

Они заставили меня принять лекарство.

- Bu ilacı almam için beni zorladılar.
- İlacı almam için beni zorladılar.

Могу я утром принять душ?

Ben sabahleyin duş alabilir miyim?

Мы не можем этого принять.

Bunu kabul edemeyiz.

Мы должны принять меры предосторожности.

Önlemler almak zorundayız.

Тебе надо принять эти таблетки.

- Bu hapları içmen gerekiyor.
- Bu hapları içmelisin.

Том должен был принять решение.

Tom bir karar vermek zorunda kaldı.

Том заставил меня принять душ.

Tom bana bir duş aldırdı.

Тому надо принять трудное решение.

Tom'un verecek zor bir kararı var.

Я знаю, это трудно принять.

Bunu kabullenmenin zor olduğunu biliyorum.

Я должен принять это лекарство?

Bu ilacı almak zorunda mıyım?

Где я могу принять ванну?

Nerede yıkanabilirim?

Меня вынудили принять её предложение.

Onun önerisini kabul etmek zorunda kaldım.

Мы отказались принять отставку Тома.

Tom'un istifasını kabul etmeyi reddettik.

Я убедил его принять предложение.

Öneriyi kabul etmesi için onu ikna ettim.

Мне сейчас хочется принять ванну.

Şimdi canım bir banyo yapmak istiyor.

Дэн сказал Линде принять душ.

Dan, Linda'ya bir duş almasını söyledi.

Она разделась, чтобы принять ванну.

- Banyo almak için elbisesini çıkardı.
- O, duş almak için soyundu.
- O, yıkanmak için soyundu.

Это решение трудно было принять.

Bu kararı vermek zordu.

Не забудь принять свои витамины.

Vitaminlerini almayı unutma.

Нам придётся принять строгие меры.

Güçlü önlemler almak zorunda kalacağız.

Он заставляет меня принять решение.

O karar vermem için beni zorluyor.

Я готов принять ваше предложение.

Ben teklifini kabul etmeye hazırım.

Она посоветовала ему принять лекарство.

O, ona ilacı almasını tavsiye etti.

Она уговорила его принять взятку.

O, onu rüşvet almaya ikna etti.

Том пошёл наверх принять ванну.

Tom banyo yapmak için üst kata gitti.

Я не могу это принять.

Onu kabul edemiyorum.

Это решение было легко принять.

O kararı vermek kolaydı.

Тому надо принять важное решение.

Tom önemli bir karar vermek zorunda.

- Нам нужно принять очень важное решение.
- Нам нужно принять одно очень важное решение.

Verecek çok önemli bir kararımız var.

- Могу я принять у вас заказ?
- Могу я сейчас принять у вас заказ?

Siparişinizi şimdi alabilir miyim?

- Том забыл принять свои лекарства этим утром.
- Сегодня утром Том забыл принять лекарство.

Tom bu sabah ilacını almayı unuttu.

- Вы могли бы хотя бы принять душ.
- Ты мог бы хотя бы принять душ.

- En azından duş almalıydın.
- Hiç olmazsa duş alabilirsin.
- Hiç değilse duş alabilirsin.
- En azından duş alabilirsin.

Нам нужно принять решение и быстро.

Pekâlâ, bir karar vermeliyiz ve bunu hemen yapmalıyız.

Людям трудно принять изменения на веру.

Değişimleri kabullenmek insanlar için pek kolay değildir.

Тома попросили принять участие в телепередаче.

Tom'un televizyona çıkması rica edildi.

Эта гостиница может принять пятьдесят постояльцев.

Otel elli misafir ağırlayabilir.

Он не мог принять эффективных мер.

O etkin önlemler alamadı.

Том был вынужден принять радикальное решение.

Tom radikal bir karar vermeye zorlandı.

Мы не можем всё это принять.

Bütün bunları kabul edemiyoruz.

Я не могу этого принять, Том.

Ben bunu kabul edemem, Tom.