Translation of "признать" in Turkish

0.061 sec.

Examples of using "признать" in a sentence and their turkish translations:

- Должен признать, меня это беспокоило.
- Должна признать, меня это беспокоило.
- Должен признать, я был этим обеспокоен.
- Должна признать, я была этим обеспокоена.

Onun hakkında endişeli olduğumu kabul etmeliyim.

- Я должен признать, что ты прав.
- Должен признать, что ты прав.
- Должен признать, что вы правы.

Senin haklı olduğunu itiraf etmek zorundayım.

- Ты должен признать свой провал.
- Тебе следует признать свою ошибку.

Başarısızlığını kabul etmelisin.

- Должен признать, что мне понравилось.
- Должна признать, что мне понравилось.

Bunu beğendiğimi itiraf etmek zorundayım.

- Должен признать, что мне любопытно.
- Должна признать, что мне любопытно.

Meraklı olduğumu kabul etmeliyim.

- Я готов признать себя побеждённым.
- Я готов признать своё поражение.

- Yenilgiyi kabul etmeye hazırım.
- Pes etmeye hazırım.

и мы должны признать,

ve kabul etmeliyiz ki

Том должен это признать.

Tom bunu tanımalı.

Мы должны это признать.

Bunu kabul etmek zorundayız.

Она отказалась это признать.

O onu itiraf etmeyi reddetti.

Он отказался это признать.

O onu itiraf etmeyi reddetti.

Грант отказался признать поражение.

Grant yenilgiyi kabul etmeyi reddetti.

Том отказался признать поражение.

Tom yenilgiyi kabul etmeyi reddetti.

Тому пришлось признать поражение.

Tom yenilgiyi kabul etmek zorunda kaldı.

Этого нельзя не признать.

Bunu kabul etmemezlik yapılmaz.

Тебе придётся это признать.

Bunu itiraf etmek zorundasın.

Должен признать, что я ошибся.

Hatalı olduğumu itiraf etmeliyim.

Том согласился признать себя виновным.

Tom suçlu olduğunu kabul etti.

Должен признать, Том мне нравится.

Tom'dan hoşlandığımı itiraf etmeliyim.

Думаю, нам следует это признать.

- Onu kabul etmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- Onu itiraf etmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- Bence onu itiraf etmeliyiz.

Должен признать, что я скуповат.

Biraz cimri olduğumu kabul etmek zorundayım.

Они отказались признать свою неправоту.

Hatalı olduklarını kabul etmeyi reddettiler.

Он отказался признать свою неправоту.

Hatalı olduğunu itiraf etmeyi reddetti.

Она отказалась признать свою неправоту.

Yanılmış olduğunu itiraf etmeyi reddetti.

Я должен признать свои ошибки.

Hatalarımı itiraf etmeliyim.

Должен признать, что Том сильный.

Kabul etmeliyim ki Tom güçlü.

- Тому пришлось признать, что он неправ.
- Тому пришлось признать, что он не прав.

Tom hatalı olduğunu kabul etmek zorunda kaldı.

Должен признать, что это очень заманчиво.

Onun çok çekici olduğunu kabul etmeliyim.

Мой подопечный хочет признать свою вину.

Müvekkilim suçunu kabul etmek istiyor.

Признать себя побеждённым - это не решение.

Vazgeçmek cevap değildir.

Тому пришлось признать, что Мэри права.

Tom Mary'nin haklı olduğunu kabul etmek zorunda kaldı.

- Я должен признать, что это была моя вина.
- Должен признать, что это была моя вина.

Onun benim hatam olduğunu itiraf etmeliyim.

- Я готов признать, что это была моя ошибка.
- Я готов признать, что это была моя вина.

Onun benim hatam olduğunu itiraf etmeye hazırım.

его вот-вот должны были признать виновным,

ve suçu kabullenmek üzereydi,

Должна признать, что ваш настрой меня восхищает.

Senin ruhuna hayran olduğumu söylemek zorundayım.

- Том отказался признать, что совершил ошибку.
- Том отказался признать, что допустил ошибку.
- Том отказывался признавать, что совершил ошибку.

Tom bir hata yaptığını kabul etmeyi reddetti.

Но признать, что другие вопросы были действительно ошеломляющими

Ama diğer konular itiraf edin gerçekten kafa kurcalıyıcıydı

Том даже не сподобился признать, что был неправ.

Tom hatalı olduğunu itiraf etme inceliği bile göstermedi.

Должен признать, я никогда не слышал о нём.

Onu hiç duymadığımı itiraf etmeliyim.

Мы вынудили его признать, что он это сделал.

Bunu yaptığını itiraf etmeye zorladık.

В конце концов мы заставили Тома признать это.

Sonunda bunu itiraf etmesi için Tom'u zorladık.

У Тома не было смелости признать свою ошибку.

Tom'un hatasını itiraf edecek cesareti yoktu.

Почему вы не хотите признать, что вы неправы?

Neden hatalı olduğunu kabul etmiyorsun?

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

Çok fazla aldığımızı itiraf etmek için cesarete sahip olmalıyız.

Я думаю, ты хочешь этого больше, чем хочешь признать.

Sanırım bunu kabul etmek istediğinden daha çok istiyorsun.

- Мне не стыдно это признать.
- Мне не стыдно это признавать.

Bunu itiraf etmekten utanmıyorum.

Он не хочет признать, что у него есть проблемы с алкоголем.

Bir içki sorunu olduğunu kabul etmek istemiyor.

Тебе придется признать сначала свою вину, прежде чем я тебя прощу.

Ben seni affetmeden önce öncelikle hatanı kabul etmek zorundasın.

У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.

Tom'un bir hata yaptığını kabul edecek cesareti yoktu.

Тому пришлось проглотить свою гордость и признать, что ему нужна помощь.

Tom gururunu yutmak ve yardıma ihtiyacı olduğunu itiraf etmek zorunda kaldı.

У него не хватило совести признать, что он был не прав.

O yanılgan olduğunu itiraf edebilecek bir terbiyeye sahip değildi.

Я думаю, между тобой и Томом больше общего, чем вы готовы признать.

Sanırım senin ve Tom'un senin kabul etmek istediğinden daha çok ortak yönünüz var.