Translation of "правильным" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "правильным" in a sentence and their turkish translations:

- Вам это кажется правильным?
- Тебе это кажется правильным?

Bu sana doğru görünüyor mu?

- Делай то, что считаешь правильным.
- Делайте то, что считаете правильным.

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yap.

Мне это кажется правильным.

Bana doğru gibi geliyor.

Мой ответ был правильным.

Cevabım doğruydu.

Мой расчёт был правильным.

Hesaplamam doğruydu.

- Ты делаешь то, что считаешь правильным?
- Вы делаете то, что считаете правильным?

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yapıyor musun?

- Том сделал то, что считал правильным.
- Том поступил так, как считал правильным.

Tom doğru olduğunu düşündüğü şeyi yaptı.

является ли рациональный ответ правильным...

doğru cevap mı diye sorarsak...

Это предложение кажется грамматически правильным.

Bu cümle dil bilgisi bakımından doğru görünüyor.

Делай то, что считаешь правильным.

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yap.

Мне это не кажется правильным.

Bu bana doğru görünmüyor.

Разница между правильным и почти правильным словом — как разница между светом и светлячком.

Doğru kelime ve doğruya yakın kelime arasındaki fark şimşek ve ateş böceği arasındaki farktır.

Она сделала то, что считала правильным.

Doğru olduğuna inandığı şeyi yaptı.

Я делал то, что было правильным.

Doğru olanı yaptım.

Том делает то, что считает правильным.

Tom doğru olduğunu düşündüğü şeyi yapar.

Я делаю то, что считаю правильным.

Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapıyorum.

Он поступает так, как считает правильным.

O, doğru olduğunu düşündüğü şeyi yapar.

- Том всегда пытается сделать то, что считает правильным.
- Том всегда старается делать то, что считает правильным.

Tom her zaman doğru olduğunu düşündüğü şeyi yapar.

Вы знаете разницу между правильным и неправильным?

Doğru ve yanlış arasındaki farkı biliyor musun?

- Ответ не был правильным.
- Ответ был неправильный.

Cevap doğru değildi.

Ты должен делать то, что считаешь правильным.

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yapmak zorundasın.

- Том ответил правильно.
- Ответ Тома был правильным.

Tom'un cevabı doğruydu.

В тот момент мне это казалось правильным решением.

O anda, doğru karar gibiydi.

И не только разведчики делали то, что считали правильным.

Doğru şeyi yapanlar sadece sondajcılar değildi.

- Это кажется не очень правильным.
- Звучит не очень правильно.

O oldukça doğru görünmüyor.

- Является ли мой ответ правильным?
- Является ли мой ответ верным?

Benim cevabım doğru mu?

- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.

Doğru olduğuna inandığınız şeyi yapın.

- Том не считал, что это правильно.
- Том не считал это правильным.

Tom onun doğru olduğunu düşünmedi.

- Дважды неправильное не становится правильным.
- Зла злом не исправишь.
- Злом зла не поправишь.

- İki yanlış bir doğru yapmaz.
- İki yanlış bir doğru etmez.

- Вы должны делать то, что кажется вам правильным.
- Вы должны делать то, что кажется вам верным.

Sana doğru görüneni yapmalısın.

- Мой ответ правильный?
- Мой ответ верный?
- Является ли мой ответ правильным?
- Является ли мой ответ верным?

Benim cevabım doğru mu?

Я попытался перевести предложение «Кошка говорит "мяу"» на пять языков, но ни один из переводов не оказался правильным.

"Kedi miyav der'"cümlesini beş dile çevirmeyi denedim ama hiçbiri doğru değildi.