Translation of "делаете" in Spanish

0.025 sec.

Examples of using "делаете" in a sentence and their spanish translations:

- Что вы делаете?
- Что вы сейчас делаете?

¿Qué estáis haciendo?

- Что вы двое делаете?
- Что вы оба делаете?

- ¿Qué estáis haciendo vosotros dos?
- ¿Qué estáis haciendo vosotras dos?

Что Вы делаете?

¿Qué hace usted?

Что вы делаете?

¿Qué estáis haciendo?

- Вы это каждый день делаете?
- Вы делаете это каждый день?
- Вы каждый день это делаете?

¿Usted lo hace todos los días?

Что вы там делаете?

- ¿Qué hacés ahí arriba?
- ¿Qué estás haciendo ahí arriba?

Что вы здесь делаете?

- ¿Qué hacés ahí abajo?
- ¿Qué estás haciendo ahí abajo?

Зачем вы это делаете?

¿Por qué están haciendo esto?

Вы часто это делаете?

¿Hace usted esto con frecuencia?

Вы это часто делаете?

- ¿Hace usted esto con frecuencia?
- ¿Haces ésto con frecuencia?
- ¿Hacen ustedes ésto con frecuencia?

- Что вы делаете сегодня?
- Чем сегодня занимаетесь?
- Что вы сегодня делаете?

¿Qué harán hoy?

- Вы всегда так делаете.
- Всегда вы так.
- Вы всегда это делаете.

Esto es lo que siempre hace.

Как часто вы это делаете?

¿Y con qué frecuencia lo hacen?

Вы не знаете, что делаете.

No sabéis lo que estáis haciendo.

Что вы делаете сегодня вечером?

- ¿Qué vas a hacer esta tarde?
- ¿Qué hace usted esta tarde?

Что вы делаете в Бразилии?

¿Qué estás haciendo en Brasil?

Господин Крауч, что вы делаете?

- Señor Crouch, ¿qué hace usted?
- ¿Señor Crouch, qué estás haciendo?

Вы делаете что-то особенное?

¿Estás haciendo algo en especial?

Что Вы делаете на чердаке?

¿Qué hace usted en el desván?

Итак, как вы это делаете

Entonces, la forma en que haces esto

и вы делаете раскол теста.

y estás haciendo la prueba de división.

Когда вы делаете всплывающее окно,

Cuando estás haciendo un pop-up,

рекламную кампанию, которую вы делаете.

campaña publicitaria que haces.

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?
- Что это вы тут делаете?

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Pero qué hacen aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?
- ¿Tú qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué está haciendo aquí?

Вы делаете себя профессором на телевидении

te haces profesor de televisión

Что вы делаете в этом парке?

¿Qué estás haciendo en este parque?

Что вы делаете в свободное время?

¿Qué hacen en su tiempo libre?

Что вы с Томом завтра делаете?

¿Qué vais a hacer Tom y tú mañana?

Вы только и делаете, что жалуетесь.

No hacen más que quejarse.

Что вы делаете в следующее воскресенье?

¿Qué hacéis el próximo domingo?

и показать работу, которую вы делаете,

y muestra el trabajo que estás haciendo,

Вы что-то делаете с инструментами?

¿Estás haciendo algo con las herramientas?

и вы делаете маркетинг для нас.

y usted hace el marketing para nosotros.

Но если вы постоянно это делаете,

Pero si continuamente haces eso,

- Эй, вы двое! Что это вы там делаете?
- Эй, вы двое! Что это вы делаете?

- ¡Eh! ¡Vosotros dos! ¿Qué estáis haciendo?
- ¡Eh! ¡Vosotras dos! ¿Qué estáis haciendo?
- ¡Eh! ¡Vosotros dos! ¿Qué hacéis?
- ¡Eh! ¡Vosotras dos! ¿Qué hacéis?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?

- Ты соображаешь, что делаешь?
- Вы соображаете, что делаете?
- Ты сознаёшь, что делаешь?
- Вы сознаёте, что делаете?

¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?

- Вы сегодня после обеда в школе чего делаете?
- Что вы делаете сегодня в школе после обеда?

- ¿Qué estás haciendo en la escuela en esta tarde?
- ¿Qué harán esta tarde en el colegio?

Это не о том, что делаете вы.

Así que de repente, no se trata de lo que Uds. hacen,

если вы вдохновляете их, делаете нечто важное.

si se les inspira, si se hace algo bueno.

Когда делать больше нечего, что вы делаете?

Cuando no queda nada por hacer, ¿qué haces?

Что вы делаете во второй половине дня?

¿Qué hacen por la tarde?

Я хочу знать, что Вы здесь делаете.

Quiero saber qué hace usted aquí.

Что вы делаете здесь в такое время?

¿Qué estáis haciendo aquí tan tarde?

Итак, если вы делаете эти четыре вещи,

Entonces, si haces esas cuatro cosas,

И когда вы делаете эти контрольные проверки,

Y cuando haces estos controles de referencia,

вы делаете то же самое с Арефсом,

haces lo mismo con Ahrefs,

для аспекта преобразования, но вы это делаете

para un aspecto de conversión, pero lo estás haciendo

что вы делаете на своем собственном сайте

que publicas en tu propio sitio web

Я не знаю, делаете ли вы это,

No sé si estás haciendo esto,

сколько денег вы делаете с вашего сайта.

cuánto dinero gana de su sitio web.

И что вы делаете со своими блогами,

Y lo que estás haciendo con tus blogs,

- Что вы делаете с моим автомобилем?
- Что ты делаешь с моей машиной?
- Что вы делаете с моей машиной?

¿Qué estás haciendo con mi auto?

- Что вы обычно делаете в выходные?
- Чем вы обычно занимаетесь в выходные?
- В выходные вы что обычно делаете?

¿Normalmente qué hace los fines de semana?

и тем самым делаете установку на определённый результат.

participan en crear el resultado.

и он молчит, когда вы ничего не делаете.

y lo silencias cuando no haces nada.

и благодарю вас за всё, что вы делаете.

y gracias por hacer lo que estás haciendo.

- Какие упражнения вы делаете?
- Какие упражнения ты делаешь?

¿Qué tipo de ejercicios hacés?

- Ты неправильно это делаешь.
- Вы неправильно это делаете.

Lo estás haciendo mal.

- Вы делаете большую работу.
- Ты делаешь отличную работу.

- Haces un gran trabajo.
- Haces un trabajo muy bueno.
- Haces un trabajo muy importante.
- Hacés un tajo macanudo.
- Hacéis un gran trabajo.

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

- ¿Cómo lo haces?
- ¿Cómo lo hacéis?

- Что вы все делаете?
- Чем вы все занимаетесь?

- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué hacen?

- Ты что-то делаешь?
- Вы что-то делаете?

¿Estás haciendo algo?

- Дедушка, что ты делаешь?
- Дедушка, что Вы делаете?

Abuelo, ¿qué estás haciendo?

они будут похожи: «О, вы ничего не делаете.

van a ser como, "Oh, no estás haciendo nada

которые в восторге от того, что вы делаете

que están entusiasmados con lo que estás haciendo

Таким образом, независимо от того, что вы делаете,

De esa forma, no importa lo que estés haciendo,

с законами о ВВП и вы делаете бизнес

con las leyes GDPR y usted está haciendo negocios

Если вам не нравится то, что вы делаете

Si no amas lo que estás haciendo

Вы делаете то же самое с обратными ссылками.

Usted hace las mismas cosas con enlaces hacia atrás.

И они знают, что вы этого не делаете.

Y ellos saben que tú no haces eso.

и я скажу вам, если вы делаете больше,

y te diré si estarás haciendo más de eso,

И когда вы делаете видео, что вы найдете,

Y cuando haces videos, lo que encontrarás es,

Если вы даже не делаете три великих месяца,

Si ni siquiera estás haciendo tres grandes por mes,

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué es lo que haces?
- ¿Qué haces?

- Ты меня радуешь.
- Ты делаешь меня счастливым.
- Ты делаешь меня счастливой.
- Вы делаете меня счастливым.
- Вы делаете меня счастливой.

Me haces feliz.

- Что вы все здесь делаете?
- Почему вы все здесь?

¿Por qué estáis todos aquí?

"Что вы здесь делаете?" - спросил он меня с удивлением.

-¿Qué estás haciendo aquí? -me preguntó sorprendido.

Но как вы это делаете, если вас не знают?

¿Pero cómo lo haces si no te conocen?

и вы делаете это последовательно, вы получите тонну трафика.

y lo haces constantemente, obtendrás mucho tráfico.

и пусть люди знают, что вы делаете все это.

y deja que la gente sepa eso estás haciendo todo esto

Итак, как вы это делаете вы идете на события,

Entonces, la forma en que haces eso vas a eventos,

- Мне не нравится, когда ты так делаешь.
- Мне не нравится, когда вы так делаете.
- Я не люблю, когда вы так делаете.

No me gusta cuando hacés eso.

- Что делаешь сегодня?
- Что ты сегодня делаешь?
- Что вы делаете сегодня?
- Чем сегодня занимаешься?
- Чем сегодня занимаетесь?
- Что вы сегодня делаете?

¿Qué hacés hoy?

Вы всё делаете правильно, и вам не за что извиняться.

Se están comportando de la mejor manera y no tienen que disculparse de nada.

- Что ты делаешь в Японии?
- Что вы делаете в Японии?

¿Qué haces en Japón?

- Что ты делаешь на Хэллоуин?
- Что вы делаете на Хэллоуин?

¿Qué estás haciendo para Halloween?

- Что вы делаете по воскресеньям?
- Что ты делаешь по воскресеньям?

¿Qué haces los domingos?

- Что Вы делаете сегодня вечером?
- Что будете делать сегодня вечером?

- ¿Qué vas a hacer esta tarde?
- ¿Qué van a hacer esta tarde?

- Во сколько ты делаешь уроки?
- Во сколько вы делаете уроки?

¿A qué hora haces tu tarea?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estáis haciendo?
- ¿Qué haces?

- Я вижу, что ты делаешь.
- Я вижу, что вы делаете.

Veo lo que estás haciendo.

- Ты не знаешь, что делаешь.
- Вы не знаете, что делаете.

- No sabés lo que estás haciendo.
- No sabes lo que haces.

- Что вы делаете для других?
- Что ты делаешь для других?

¿Qué haces por los otros?