Translation of "делаете" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "делаете" in a sentence and their portuguese translations:

- Что Вы делаете?
- Что вы делаете?

- O que você está fazendo?
- O que vocês estão fazendo?

- Что вы двое делаете?
- Что вы оба делаете?

O que vocês dois estão fazendo?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?

- O que o senhor faz aqui?
- O que a senhora faz aqui?
- O que vocês fazem aqui?
- O que o senhor está fazendo aqui?
- O que a senhora está fazendo aqui?
- O que vocês estão fazendo aqui?

- Что вы, девочки, делаете?
- Что вы, девушки, делаете?

O que vocês meninas estão fazendo?

"Вы что тут делаете?" - "А Вы что тут делаете?"

"O que estão fazendo aqui?" _ "E vocês, o que estão fazendo aqui?"

Вы делаете хорошую работу.

Está fazendo um bom trabalho.

Что вы там делаете?

- O que você está fazendo aí?
- O que você está fazendo aí em cima?

Зачем вы это делаете?

Por que vocês estão fazendo isto?

Какую пиццу вы делаете?

Que tipo de pizza você está fazendo?

Вы сознаёте, что делаете?

O senhor tem noção do que está fazendo?

вы делаете хорошую работу.

você está fazendo um bom trabalho.

Вы не знаете, что делаете.

Vocês não sabem o que estão fazendo.

Что вы делаете в Бразилии?

Que está fazendo no Brasil?

Что вы с Томом делаете?

O que você e Tom estão fazendo?

Вы делаете что-то особенное?

Você está fazendo algo especial?

Что вы здесь делаете, девочки?

O que vocês estão fazendo aqui, meninas?

Итак, как вы это делаете

Para fazer isso,

и вы делаете раскол теста.

e você está fazendo o teste A/B.

Когда вы делаете всплывающее окно,

Quando você fizer um pop-up

рекламную кампанию, которую вы делаете.

que mais vai converter.

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?
- Что это вы тут делаете?

O que você veio fazer aqui?

Вы делаете себя профессором на телевидении

você se torna um professor na TV

Какие выводы вы делаете из этого?

- O que você conclui disso?
- Que conclusão tu tiras disso?
- Que conclusão poderias tirar disso?
- Que é que vós concluís disso?
- Disso qual é a conclusão que podeis tirar?
- Que concluem vocês disso?
- Que pode o senhor concluir disso?
- O que é que a senhora concluiria disso?
- Que conclusão os senhores tirariam disso?
- Disso o que é que as senhoras poderiam concluir?

Интересно знать, что вы тут делаете.

Eu gostaria de saber o que você faz aqui!

Что вы все делаете в библиотеке?

O que vocês estão fazendo na biblioteca?

Что вы делаете в этом парке?

O que você está fazendo neste parque?

Что вы с Томом завтра делаете?

- O que você e Tom farão amanhã?
- O que você e Tom vão fazer amanhã?

Вы только и делаете, что жалуетесь.

Não fazem mais que reclamar.

Что вы делаете в следующее воскресенье?

O que vocês vão fazer domingo que vem?

и показать работу, которую вы делаете,

e mostrar o trabalho que está fazendo,

Вы что-то делаете с инструментами?

Você está fazendo alguma coisa com essas ferramentas?

и вы делаете маркетинг для нас.

e você faz o marketing para nós".

Но если вы постоянно это делаете,

Se você fizer isso continuamente,

- Эй, вы двое! Что это вы там делаете?
- Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Ei, vocês dois! Que é que estão fazendo?

- Что ты делаешь в Бостоне?
- Что вы делаете в Бостоне?
- Что Вы делаете в Бостоне?

O que você está fazendo em Boston?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

O que você está fazendo aqui?

- Вы, кажется, делаете успехи.
- Ты, кажется, делаешь успехи.
- Вы, похоже, делаете успехи.
- Ты, похоже, делаешь успехи.

Você parece estar fazendo progresso.

- Ты соображаешь, что делаешь?
- Вы соображаете, что делаете?
- Ты сознаёшь, что делаешь?
- Вы сознаёте, что делаете?

Você percebe o que está fazendo?

- Вы сегодня после обеда в школе чего делаете?
- Что вы делаете сегодня в школе после обеда?

O que você está fazendo na escola nesta tarde?

- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?

Por que você faz isto?

Что вы делаете во второй половине дня?

- O que vocês fazem à tarde?
- O que vocês fazem durante a tarde?

Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок.

Quanto mais cuidadoso você for, menos erros comete.

Что вы оба делаете в таком месте?

- O que eles estão fazendo neste lugar?
- O que vocês dois estão fazendo neste lugar?

Итак, если вы делаете эти четыре вещи,

Então, se fizer essas quatro coisas,

И когда вы делаете эти контрольные проверки,

E quando você fizer essas verificações de referência,

вы делаете то же самое с Арефсом,

Faça o mesmo com o Ahrefs,

для аспекта преобразования, но вы это делаете

pelo aspecto de conversão, mas que você está fazendo isso

что вы делаете на своем собственном сайте

que você coloca no seu próprio site

Я не знаю, делаете ли вы это,

Eu não sei se você está fazendo isso,

сколько денег вы делаете с вашего сайта.

quanto dinheiro você ganha do seu site.

И что вы делаете со своими блогами,

E o que vocês estão fazendo com seus blogs,

Если это небольшой, вы делаете плохую работу,

Se for pequeno, você está fazendo um trabalho ruim.

- Что вы делаете с моим автомобилем?
- Что ты делаешь с моей машиной?
- Что вы делаете с моей машиной?

- O que está fazendo com meu carro?
- O que está fazendo com o meu carro?

- Что вы обычно делаете в воскресенье?
- Чем вы обычно занимаетесь по воскресеньям?
- Что вы обычно делаете по воскресеньям?

O que você faz normalmente aos domingos?

- Ты всё делаешь не так.
- Вы всё делаете не так.
- Ты всё делаешь неправильно.
- Вы всё делаете неправильно.

Você está fazendo tudo errado.

- Эй, ты что делаешь?
- Эй, вы что делаете?
- Эй, что это ты делаешь?
- Эй, что это вы делаете?

Ei, o que você está fazendo?

Будущее всегда начинается в настоящем. Всё, что вы делаете или не делаете, оказывает какое-либо влияние на будущее.

O futuro sempre começa no presente. Tudo o que se faz, ou se deixa de fazer, tem algum efeito sobre o futuro.

- Какие упражнения вы делаете?
- Какие упражнения ты делаешь?

Que tipos de exercícios você faz?

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

- Como você faz isto?
- Como vocês fazem isto?

- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?

Você sabe o que está fazendo?

Огромное спасибо вам за то, что вы делаете!

Muito obrigado pelo que estás fazendo.

- Что это вы делаете?
- Что это ты делаешь?

O que é isso que você está fazendo?

- Вы всегда это делаете?
- Ты всегда это делаешь?

- Você sempre faz isso?
- Vocês sempre fazem isso?

- Что ты там делаешь?
- Что вы там делаете?

O que você faz aí?

- Ты что-то делаешь?
- Вы что-то делаете?

Você está fazendo alguma coisa?

- Вы ничего не делаете.
- Ты ничего не делаешь.

Você não faz nada.

- Что ты здесь делаешь?
- Что вы здесь делаете?

- O que você está fazendo aqui?
- Por que você está aqui?
- O que o senhor está fazendo aqui?
- O que a senhora está fazendo aqui?
- O que vocês estão fazendo aqui?
- O que estás fazendo aqui?
- O que tu estás fazendo aqui?

- Дедушка, что ты делаешь?
- Дедушка, что Вы делаете?

- Vovô, o que está fazendo?
- Vovô, que é que estás fazendo?

они будут похожи: «О, вы ничего не делаете.

eles vão ficar tipo: "Ah, você não está fazendo nada.

которые в восторге от того, что вы делаете

que estão animadas com o que você está fazendo

Таким образом, независимо от того, что вы делаете,

Dessa forma, não importa o que você esteja fazendo,

с законами о ВВП и вы делаете бизнес

com as leis da GDPR e estiver fazendo negócios

Если вам не нравится то, что вы делаете

Se você não ama o que está fazendo

Вы делаете то же самое с обратными ссылками.

Você pode fazer a mesma coisa com backlinks.

И они знают, что вы этого не делаете.

E eles vão saber que você não faz isso.

и я скажу вам, если вы делаете больше,

e vou te falar se você deve usar essa mais dessa estratégia,

И когда вы делаете видео, что вы найдете,

E quando fizer vídeos, o que você vai descobrir é

Если вы даже не делаете три великих месяца,

Se você não estiver ganhando três mil por mês,

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que fazes?
- O que estás a fazer?
- O que os senhores estão fazendo?
- O que as senhoras estão fazendo?
- Que fazes?
- Que estais a fazer?

- Ты меня радуешь.
- Ты делаешь меня счастливым.
- Ты делаешь меня счастливой.
- Вы делаете меня счастливым.
- Вы делаете меня счастливой.

Você me faz feliz.

"Что вы здесь делаете?" - спросил он меня с удивлением.

"O que você está fazendo aqui?", ele me perguntou surpreendido.

Но как вы это делаете, если вас не знают?

Mas como você faz isso se não é conhecido?

и вы делаете это последовательно, вы получите тонну трафика.

e faça isso consistentemente, você vai receber muito tráfego.

и пусть люди знают, что вы делаете все это.

e falar para as pessoas que você está fazendo tudo isso.

Итак, как вы это делаете вы идете на события,

E você faz isso indo para eventos

- Что ты здесь делаешь? Это моя комната.
- Что вы здесь делаете? Это моя комната.
- Что Вы здесь делаете? Это моя комната.

O que é que vocês fazem aqui? É o meu quarto.

- Что ты делаешь в Японии?
- Что вы делаете в Японии?

O que você faz no Japão?

- Что вы делаете по воскресеньям?
- Что ты делаешь по воскресеньям?

O que você faz nos domingos?

- Что Вы делаете сегодня вечером?
- Что будете делать сегодня вечером?

- O que você vai fazer essa noite?
- O que você vai fazer hoje à noite?

- Во сколько ты делаешь уроки?
- Во сколько вы делаете уроки?

A que horas você faz a sua tarefa?

- Боже мой! Что вы делаете?!
- Боже мой! Что ты делаешь?!

- Meu Deus! O que você está fazendo?
- Nossa senhora! O que você está fazendo?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que faremos?

- Для чего ты это делаешь?
- Для чего вы это делаете?

Para que você está fazendo isso?

- Ты не знаешь, что делаешь.
- Вы не знаете, что делаете.

Você não sabe o que está fazendo.

- Что вы делаете по пятницам?
- Что ты делаешь по пятницам?

O que você faz às sextas-feiras?