Translation of "делаете" in German

0.007 sec.

Examples of using "делаете" in a sentence and their german translations:

- Что Вы делаете?
- Что вы делаете?

- Was machen Sie?
- Was macht ihr?

- Что это вы делаете?
- Вы что делаете?
- Вы что это делаете?

Was macht ihr da?

- Что вы делаете?
- Что вы сейчас делаете?

Was macht ihr gerade?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Вы что здесь делаете?

- Was macht ihr da?
- Was machen Sie da?

- Что вы двое делаете?
- Что вы оба делаете?

Was macht ihr zwei da?

- Что вы завтра делаете?
- Что Вы завтра делаете?

Was machen Sie morgen?

- Зачем вы это делаете?
- Почему вы это делаете?

Warum machen Sie das?

- Что вы, девочки, делаете?
- Что вы, девушки, делаете?

Was macht ihr Mädchen?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?

Was macht ihr da?

- Как вы это делаете?
- Как Вы это делаете?

Wie machen Sie das?

Что Вы делаете?

Was machen Sie?

Что вы делаете?

Was macht ihr gerade?

Что вы там делаете?

- Was machst du denn da oben?
- Was macht ihr denn da oben?
- Was machen Sie denn da oben?

Что вы здесь делаете?

- Was machst du denn da unten?
- Was macht ihr denn da unten?
- Was machen Sie denn da unten?

Зачем Вы это делаете?

Wozu machen Sie das?

Что вы сейчас делаете?

Was macht ihr gerade?

- Что вы делаете сегодня?
- Чем сегодня занимаетесь?
- Что вы сегодня делаете?

Was macht ihr heute?

Вы не знаете, что делаете.

Ihr wisst nicht, was ihr tut.

Что вы делаете сегодня вечером?

Was machst du heute Abend?

Что вы делаете в Бразилии?

- Was machst du in Brasilien?
- Was macht ihr in Brasilien?
- Was machen Sie in Brasilien?

Что вы все здесь делаете?

Warum seid ihr alle da?

Что вы с Томом делаете?

Was macht Tom und du?

Что Вы делаете сегодня вечером?

Was werden Sie heute Abend machen?

Господин Крауч, что вы делаете?

Herr Crouch, was machen Sie?

О! Вот что вы делаете?

Oh! Was tust du da?

Вы делаете что-то особенное?

Machst du etwas Besonderes?

Вы это каждый день делаете?

- Machen Sie das jeden Tag?
- Macht ihr das jeden Tag?

Боже мой! Что вы делаете?!

Oh Gott, was machst du da?!

Что вы делаете по воскресеньям?

Was macht ihr am Sonntag?

Подождите! Вы что здесь делаете?

Warten Sie! Was machen Sie denn da?

Что Вы делаете на чердаке?

Was machen Sie auf dem Dachboden?

Что это вы тут делаете?

Was machen Sie denn hier?

Что вы делаете на Хэллоуин?

Was macht ihr an Halloween?

Итак, как вы это делаете

So wie du das machst

и вы делаете раскол теста.

und du machst den Split-Test.

Когда вы делаете всплывающее окно,

Wenn du ein Pop-up machst,

рекламную кампанию, которую вы делаете.

Anzeigenkampagne, die Sie tun.

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?
- Что это вы тут делаете?

- Was machst du hier?
- Was hast du hier verloren?

Вы делаете себя профессором на телевидении

Sie machen sich selbst zum Professor im Fernsehen

Какие выводы вы делаете из этого?

- Was schlussfolgerst du daraus?
- Was schlussfolgert ihr daraus?
- Was schlussfolgern Sie daraus?

Что вы делаете в свободное время?

Was macht ihr in der Freizeit?

Вы что тут так рано делаете?

Was macht ihr hier so früh?

Что вы делаете в этом парке?

Was machst du in diesem Park?

Следите за тем, что Вы делаете!

Passen Sie auf, was Sie tun!

Вы только и делаете, что жалуетесь.

- Ihr seid immer nur am Jammern.
- Sie sind immer nur am Jammern.

Что вы делаете в следующее воскресенье?

Was macht ihr nächsten Sonntag?

Что вы обычно делаете после ужина?

Was macht ihr nach dem Abendessen immer so?

Что вы тут так долго делаете?

Was habt ihr dort so lange gemacht?

и показать работу, которую вы делаете,

und zeige die Arbeit, die du machst,

Вы что-то делаете с инструментами?

Machst du etwas mit den Werkzeugen?

и вы делаете маркетинг для нас.

und du machst das Marketing für uns.

Но если вы постоянно это делаете,

Aber wenn du das ständig tust,

- Эй, вы двое! Что это вы там делаете?
- Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Hallo, ihr zwei! Was treibt ihr?

- Что ты делаешь в Бостоне?
- Что вы делаете в Бостоне?
- Что Вы делаете в Бостоне?

Was machst du in Boston?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

- Was machst du hier?
- Was macht ihr da?
- Was machen Sie da?

- Почему вы делаете вид, что не знаете меня?
- Почему вы делаете вид, что мы не знакомы?
- Почему вы делаете вид, что вы меня не знаете?

- Warum gibst du vor, mich nicht zu kennen?
- Warum geben Sie vor, mich nicht zu kennen?

- Вы, кажется, делаете успехи.
- Ты, кажется, делаешь успехи.
- Вы, похоже, делаете успехи.
- Ты, похоже, делаешь успехи.

- Du scheinst Fortschritte zu machen.
- Es sieht so aus, als machtet ihr Fortschritte.
- Sie machen anscheinend Fortschritte.

- Ты соображаешь, что делаешь?
- Вы соображаете, что делаете?
- Ты сознаёшь, что делаешь?
- Вы сознаёте, что делаете?

Ist dir klar, was du da machst?

- Ты это часто делаешь?
- Вы это часто делаете?
- Ты часто это делаешь?
- Вы часто это делаете?

Machst du das öfter?

- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?

Warum tust du das?

- Что вы тут делаете? Почему вы не дома?
- Вы что тут делаете? Вы почему не дома?

Was macht ihr hier? Warum seid ihr nicht zu Hause?

Что вы делаете со всеми этими козлами?

- Was willst du mit all den Ziegen?
- Was hast du mit all diesen Ziegen vor?

Что вы делаете во второй половине дня?

- Was machst du am Nachmittag?
- Was macht ihr am Nachmittag?

Что вы здесь делаете? Это моя комната.

Was habt ihr hier zu suchen? Das ist mein Zimmer!

Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок.

Je umsichtiger du bist, desto weniger Fehler machst du.

Я хочу знать, что Вы здесь делаете.

Ich will wissen, was Sie hier tun.

Итак, если вы делаете эти четыре вещи,

Also wenn du diese vier Dinge tust,

И когда вы делаете эти контрольные проверки,

Und wenn Sie diese Referenzprüfungen durchführen,

вы делаете то же самое с Арефсом,

Du machst das gleiche mit Ahrefs,

для аспекта преобразования, но вы это делаете

für einen Umstellungsaspekt, aber du machst es

что вы делаете на своем собственном сайте

dass Sie auf Ihrer eigenen Website veröffentlichen

Я не знаю, делаете ли вы это,

Ich weiß nicht, ob du das machst,

сколько денег вы делаете с вашего сайта.

wie viel Geld Sie von Ihrer Website verdienen.

И что вы делаете со своими блогами,

Und was du mit deinen Blogs machst,

- Что вы делаете с моим автомобилем?
- Что ты делаешь с моей машиной?
- Что вы делаете с моей машиной?

Was machst du mit meinem Auto?

- Что это ты дома делаешь?
- Что это вы дома делаете?
- Ты что дома делаешь?
- Вы что дома делаете?

Was machst du zu Hause?

- Ты всё делаешь не так.
- Вы всё делаете не так.
- Ты всё делаешь неправильно.
- Вы всё делаете неправильно.

Du machst alles falsch.

- Эй, ты что делаешь?
- Эй, вы что делаете?
- Эй, что это ты делаешь?
- Эй, что это вы делаете?

Hey, was machst du?

и он молчит, когда вы ничего не делаете.

und es still ist, wenn man nichts tut.

Если вы делаете то, что делают все остальные,

Wenn Sie tun, was alle anderen tun,

- Вы делаете большую работу.
- Ты делаешь отличную работу.

Du machst einen tollen Job.

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

- Wie machst du das?
- Wie geht das?

- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?

- Wissen Sie, was Sie tun?
- Weißt du, was du tust?

- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?

- Warum machst du das?
- Warum machen Sie das?
- Wieso machst du das?

- Что это вы делаете?
- Что это ты делаешь?

Was machst du da gerade?

- Что ты там делаешь?
- Что вы там делаете?

- Was machen Sie da?
- Was machst du dort?
- Was macht ihr denn dort?

Что Вы делаете здесь в такой поздний час?

Was machen Sie hier zu so später Stunde?

Что вы, ребята, до сих пор здесь делаете?

Was macht ihr denn noch immer hier?

- Что делаешь на Рождество?
- Что делаете на Рождество?

- Was hast du zu Weihnachten vor?
- Was habt ihr zu Weihnachten vor?
- Was haben Sie zu Weihnachten vor?