Translation of "правды" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "правды" in a sentence and their turkish translations:

- Ты боишься правды.
- Вы боитесь правды.

Gerçekten korkuyorsun.

- Ты боишься правды?
- Вы боитесь правды?

Gerçekten korkuyor musun?

- Ты правды ищешь, да?
- Вы правды ищете, да?

Sen gerçeği arıyorsun, değil mi?

Я требую правды.

Gerçeği talep ediyorum.

Я хочу правды.

Gerçeği istiyorum.

Мы хотим правды.

Gerçeği istiyoruz.

- Ты сказал, что хочешь правды.
- Ты говорил, что хочешь правды.
- Вы сказали, что хотите правды.
- Вы говорили, что хотите правды.

Sen gerçeği istediğini söyledin.

- Ты никогда не узнаешь правды.
- Вы никогда не узнаете правды.

Sen gerçeği asla bilmeyeceksin.

Никто не знает правды.

Kimse gerçeği bilmiyor.

Они использовали сыворотку правды.

Onlar gerçek serum kullandı.

Я просто хочу правды.

Sadece gerçeği istiyorum.

Это только часть правды.

O sadece gerçeğin bir ölümü.

Я не знаю правды.

Doğruyu bilmiyorum.

Не говори ему правды.

Ona gerçeği bildirme.

Том не знает правды.

Tom gerçeği bilmiyor.

Ты не знаешь правды.

Gerçeği bilmiyorsun.

Правды мне не сказали.

Bana gerçek söylenmedi.

Они не хотят правды.

Onlar gerçeği istemiyor.

Он не знает правды.

Gerçeği bilmiyor.

- Мы всё еще не знаем правды.
- Мы ещё не знаем правды.

Biz hâlâ gerçeği bilmiyoruz.

- В этом нет ни слова правды.
- В нём нет ни слова правды.
- В ней нет ни слова правды.

Bunun içinde doğrulukla ilgili bir söz yok.

- Ты не знаешь правду.
- Вы не знаете правды.
- Ты не знаешь правды.

Gerçeği bilmiyorsun.

- В этом есть доля правды.
- Какая-то доля правды в этом есть.

Bunda doğruluk payı var.

- Том не сказал тебе всей правды.
- Том не сказал вам всей правды.

- Tom sana tüm gerçeği anlatmadı.
- Tom sana bütün gerçeği söylemedi.

- Том не говорит тебе всей правды.
- Том не говорит вам всей правды.

Tom size bütün gerçeği söylemiyor.

Кажется, никто не знает правды.

Görünen o ki kimse gerçeği bilmiyor.

Вероятно, Том не говорит правды.

Tom'un doğruyu söylememesi mümkündür.

Мы ещё не знаем правды.

Daha doğruyu bilmiyoruz.

Том пока не знает правды.

Tom henüz gerçeği bilmiyor.

Мы никогда не узнаем правды.

Biz gerçeği asla bilmeyeceğiz.

Я всей правды не знаю.

Tüm gerçeği bilmiyorum.

Том не сказал всей правды.

Tom bütün gerçeği söylemedi.

Даже Том не знает правды.

Tom bile gerçeği bilmiyor.

Том не говорит нам правды.

Tom bize gerçeği söylemiyor.

Том не говорит мне правды.

Tom bana gerçeği söylemiyor.

Том тогда не знал правды.

Tom o zaman gerçeği bilmiyordu.

Я пока не знаю правды.

Henüz gerçeği bilmiyorum.

- Ты никогда не узнаешь обо мне правды.
- Вы никогда не узнаете обо мне правды.

Benim hakkımdaki gerçeği asla bilemezsiniz.

Том не сказал Мэри всей правды.

Tom Mary'ye tüm gerçeği söylemedi.

Он так и не узнал правды.

Gerçeği hiç öğrenmedi.

Они так и не узнали правды.

Gerçeği asla ortaya çıkaramadılar.

Сказанное им было далеко от правды.

Onun söylediği gerçek olmaktan uzaktı.

Я всё ещё в поисках правды.

Ben hala gerçeği arıyorum.

Люди часто не говорят всей правды.

İnsanlar sık sık tüm gerçeği söylemezler.

Они не говорят мне всей правды.

Onlar bana tüm gerçeği söylemiyor.

Том может не говорить всей правды.

Tom bütün gerçeği söylüyor olmayabilir.

Я не сказал Тому всей правды.

Tom'a tüm gerçeği söylemedim.

- Он еще не знает правды.
- Он ещё не знает правду.
- Он ещё не знает правды.

O, henüz gerçeği bilmiyor.

- Ты не знаешь правды?
- Ты не знаешь правду?
- Вы не знаете правды?
- Вы не знаете правду?

Gerçeği bilmiyor musunuz?

Я бы не хотел говорить ему правды.

Ona gerçeği söylememeni tercih ederdim.

Я не знал правды до вчерашнего дня.

Düne kadar gerçeği bilmiyordum.

У правды красивое лицо, но рваная одежда.

Gerçeğin yüzü güzeldir ama elbiseleri yırtıktır.

До сегодняшнего утра я не знал правды.

Bu sabaha kadar gerçeği bilmiyordum.

Том до сих пор не знает правды.

Tom hâlâ gerçeği bilmiyor.

Может быть, в этом и есть доля правды.

Bunda doğruluk payı olabilir.

- Мы не знали правду.
- Мы не знали правды.

Gerçeği bilmiyorduk.

- Никто не говорит правду.
- Никто не говорит правды.

Hiç kimse gerçeği söylemiyor.

- Люди не хотят правды.
- Людям не нужна правда.

İnsanlar gerçeği istemiyor.

- Она не знает правды.
- Она не знает правду.

O gerçeği bilmiyor.

- Том так никогда и не узнал правды.
- Том так и не узнал правды.
- Том так и не узнал правду.

- Tom asla gerçeği bulmadı.
- Tom asla gerçeği öğrenmedi.

- Они не скажут вам правды.
- Они не скажут тебе правду.
- Они не скажут тебе правды.
- Они не скажут вам правду.

Onlar sana gerçeği söylemeyecek.

В том, что он говорит, есть определенная доля правды.

Onun söylediklerinde bir miktar doğruluk var.

Он не успокоился бы, пока не узнал всей правды.

O, gerçeği öğreninceye kadar dinlenemedi.

Клянётесь ли Вы говорить правду и ничего, кроме правды?

Gerçeği ama yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz?

Сделать это биде правды как лабиринт, как этого не достаточно

buda yetmesin gibi bide pramit'in içeirisini labirent gibi yap

- Кажется, никто не знал правду.
- Похоже, никто не знал правды.

Gerçeği kimse bilmiyordu gibi görünüyor.

Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?

Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz?

- Том не говорил мне правды.
- Том не сказал мне правду.

Tom bana gerçeği söylemedi.

- Он ещё не знает правду.
- Он ещё не знает правды.

O, henüz gerçeği bilmiyor.

- Ты не говоришь мне всю правду.
- Ты не говоришь мне всей правды.
- Вы не говорите мне всю правду.
- Вы не говорите мне всей правды.

Bana bütün gerçeği söylemiyorsun.

- Я думал, ты хочешь знать правду.
- Я думал, ты хочешь правды.
- Я думал, вы хотите правды.
- Я думал, тебе нужна правда.
- Я думал, вам нужна правда.

Gerçeği istediğini düşündüm.

- Том никогда не скажет нам правду.
- Том никогда не скажет нам правды.

Tom hiçbir zaman bize gerçeği söylemeyecek.

- Том мне не всю правду сказал.
- Том не сказал мне всей правды.

Tom bana bütün gerçeği söylemedi.

- Возможно, иногда лучше не говорить правды.
- Возможно, иногда лучше не говорить правду.

Bazen belki de gerçeği söylememek daha iyi.

- Она не говорила всей правды.
- Она что-то недоговаривала.
- Она чего-то недоговаривала.

O bütün gerçeği söylemiyordu.