Translation of "пожара" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "пожара" in a sentence and their turkish translations:

Причина пожара неизвестна.

Ateşin kökeni bilinmemektedir.

Причина пожара была известна.

Yangının nedeni biliniyordu.

Дом застрахован от пожара.

Ev yangına karşı sigortalıdır.

Полиция расследует причину пожара.

Polis yangının sebebini inceleyecek.

Причина пожара была неизвестной.

Yangının nedeni bilinmiyordu.

- В случае пожара нажмите на кнопку.
- В случае пожара нажмите кнопку.

Yangın durumunda, butona basın.

- Где ты был во время пожара?
- Где вы были во время пожара?

Yangın zamanında neredeydin?

В случае пожара звоните 119.

Yangın durumunda, 119'u çevir.

В случае пожара наберите 119.

Yangın durumunda 119'u tuşlamanız gerekmektedir.

Причиной пожара был его окурок.

Yangının nedeni onun sigara izmaritiydi.

Полгорода сгорело в огне пожара.

Yangında kasabanın yarısı yandı.

В случае пожара пользуйтесь лестницами.

Yangın halinde, merdivenleri kullan.

После пожара остался только пепел.

Yangından sonra, sadece kül kaldı.

Зарево пожара было видно издалека.

Ateşin parıltısını millerce görebildiniz.

В случае пожара позвони в колокол.

- Yangın durumunda, çanı çal.
- Yangın durumunda, zili çal.

Разбейте это стекло в случае пожара.

Yangın durumunda bu camı kır.

В случае пожара нажмите эту кнопку.

Yangın durumunda, bu düğmeye basın.

В случае пожара воспользуйтесь пожарной лестницей.

Bir yangın durumunda, bu acil merdivenini kullanın.

- Причина возгорания неизвестна.
- Причина пожара неизвестна.

Yangının nedeni bilinmemektedir.

В случае пожара не пользуйтесь лифтом.

Yangın durumunda, asansör kullanmayın.

Мы всё потеряли во время пожара.

Yangında her şeyi kaybettik.

У Тома есть страховка от пожара?

Tom'un yangın sigortası var mı?

По поводу причины пожара нет больших сомнений.

Yangının nedeni hakkında çok şüphe yoktur.

В случае пожара звоните в пожарную часть.

Yangın durumunda itfaiyeyi ara.

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

- Yangının nedeni nedir?
- Yangına ne sebep oldu?

Древняя рукопись была повреждена во время пожара.

Antik el yazması yangında zarar gördü.

На какую сумму вы застрахованы от пожара?

Ne kadar yangın sigortanız var?

Вся моя семья погибла во время пожара.

Benim bütün ailem yangında öldü.

Дым от лесного пожара был виден издалека.

Orman yangınının dumanı çok uzaktan görüldü.

- Что послужило причиной возгорания?
- Что стало причиной пожара?

Yangının nedeni neydi?

В случае пожара вы должны немедленно набрать 119.

Yangın durumunda, hemen 119'u aramanız gerekir.

Всегда держите ведро воды под рукой на случай пожара.

Yangın olursa diye el altında her zaman bir kova su bulundur.

- В случае пожара звоните 119.
- При пожаре звонить 119.

- Yangın durumunda, 119'u arayın.
- Yangın haline, 119'u ara.

- Том погиб во время пожара.
- Том погиб при пожаре.

Tom yangında öldü.

В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.

Yangın durumunda, camı kırın ve kırmızı düğmeye basın.

После пожара запах дыма оставался в воздухе не один день.

Yangından sonra, duman kokusu günlerce havada kaldı.

- В случае пожара разбейте это окно.
- При пожаре разбейте это окно.

Yangın durumunda, bu camı kır.

- При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
- Пожалуйста, в случае пожара пользуйтесь этим выходом.

Bir yangın olduğunda, lütfen bu çıkışı kullanın.

После пожара у неё остался ожог третьей степени. Прошло несколько месяцев, прежде чем он полностью зажил.

Yangın, onu tamamen iyileşmesi aylar süren üçüncü derece yanık ile bıraktı.

- Почему ты думаешь, что это было причиной пожара?
- С чего ты решил, что это и вызвало и пожар?

Yangına sebep olan şeyin o olduğunu sana ne düşündürüyor?