Translation of "отказались" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "отказались" in a sentence and their turkish translations:

Они отказались.

Onlar reddetti.

Мы отказались.

Biz reddettik.

- Они отказались нам помочь.
- Они отказались нам помогать.

Onlar bize yardım etmeyi reddettiler.

- Экстремисты отказались от переговоров.
- Экстремисты отказались вести переговоры.

Aşırı kişiler müzakere etmeyi reddettiler.

Они отказались сдаться.

Teslim olmayı reddettiler.

Они отказались от плана.

Onlar plandan vazgeçtiler.

Они отказались освободить заложников.

Rehineleri serbest bırakmayı reddettiler.

Все отказались это делать.

Herkes onu yapmayı reddetti.

Врачи отказались проводить вторую операцию.

- Doktorlar ikinci bir operasyonu yapmayı reddettiler.
- Doktorlar ikinci bir ameliyatı yapmayı reddettiler.

Мы отказались от этого плана.

Biz plandan vazgeçtik.

Мы отказались принять отставку Тома.

Tom'un istifasını kabul etmeyi reddettik.

Они отказались идти в армию.

Onlar orduya katılmayı reddetti.

Владельцы шахты отказались от переговоров.

Maden sahipleri görüşmeyi reddetti.

Они отказались раскрывать местонахождение заложников.

Rehinelerin yerini açıklamayı reddettiler.

Они отказались признать свою неправоту.

Hatalı olduklarını kabul etmeyi reddettiler.

- Они отказались изменить свой ​​образ жизни.
- Они отказались отказаться от своего ​​образа жизни.

Yaşam tarzlarından vazgeçmeyi reddettiler.

- Планы были отменены.
- От планов отказались.

Planlar atıldı.

Они отказались идти куда-либо пешком.

Onlar yaya olarak bir yere gitmeyi reddettiler.

Они отказались отвечать на мои вопросы.

Onlar sorularımı cevaplamayı reddettiler.

Советский Союз и его союзники отказались от помощи.

Sovyetler Birliği ve onun müttefikleri yardım etmeyi reddetti.

В данном случае мы отказались от кройки и шитья,

Geniş kıyafetlerden kesilen, dikilen ve hatta bazen yapıştırılan

Я очень старался убедить их остаться дома, но они отказались меня слушать.

Onların evde kalmasını sağlamak için çok uğraştım fakat onlar beni dinlemeyi reddettiler.

Несмотря на то, что предложение выглядело как хорошая идея, они от него отказались.

Teklif iyi bir fikir gibi görünmesine rağmen, onlar onu reddetti.

Я хотел, чтобы родители были у меня на свадьбе, но они отказались прийти.

Ebeveynlerimin düğünümde olmasını istedim ama onlar gelmeyi reddetti.

В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия.

90'lı yıllarda; İrlanda, Macaristan, Romanya, Çek Cumhuriyeti, Slovakya, İsviçre ve Gürcistan'da ölüm cezası kaldırıldı.

- Я хочу, чтобы ты отказался от этого глупого плана.
- Я хочу, чтобы вы отказались от этого глупого плана.

Bu aptalca plandan vazgeçmeni istiyorum

- Я предлагал помочь тебе с тестом, но ты отказался.
- Я предлагал помочь вам с тестом, но вы отказались.

Sınav için sana yardım edebilirdim ama sen bunu reddettin.

- Почему ты отказался от идеи выучить французский?
- Почему ты отказалась от идеи выучить французский?
- Почему Вы отказались от идеи выучить французский?

Fransızca öğrenme fikrinden neden vazgeçtin?

Тысяча девятьсот шестьдесят первый год, когда многие баптисты отказались следовать антирелигиозным предписаниям государственной власти и создали независимую церковь, назван годом пробуждения русского баптистского братства.

Bin dokuz yüz altmış bir yılı, birçok Baptist'in devletin din karşıtı düzenlemelerine uymayı reddedip bağımsız bir kilise kurduğu, Rus Baptist Kardeşliği'nin uyanış yılı olarak adlandırılır.