Translation of "осознал" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "осознал" in a sentence and their turkish translations:

- Он ещё не осознал свои ошибки.
- Он пока не осознал свои ошибки.

Hatalarını henüz fark etmedi.

Он осознал размеры своего преступления.

Suçunun büyüklüğünü anladı.

Он не осознал своей ошибки.

Kendi hatasını fark etmedi.

Том осознал, что Мэри права.

- Tom Mary'nin haklı olduğunu fark etti.
- Tom, Mary'nin haklı olduğunu fark etti.

Том осознал ошибку, которую совершил.

Tom yaptığı hatayı fark etti.

- Внезапно Том осознал, что находится в опасности.
- Том внезапно осознал, что находится в опасности.

Tom aniden tehlikede olduğunu fark etti.

Я осознал, что что-то пропало.

Bir şeyin eksik olduğunun bilincindeydim.

Я только вчера осознал свою ошибку.

Hatamı anca o zaman anlayabildim.

Том осознал, что потерял свой кошелёк.

Tom cüzdanını kaybettiğini fark etti.

Сами осознал, в какой опасности находится.

Sami, içinde bulunduğu tehlikeyi fark etti.

и я осознал, что я её понимаю.

söylediği şeyleri anladığımı fark ettim.

Я осознал, что нашёл что-то важное.

Önemli bir şeyler bulduğumu fark ettim.

Джек внезапно осознал, что с ним произошло.

Birdenbire, Jack kendisine ne olduğunu fark etti.

Я вдруг осознал, что мне нужно выучить польский.

Birden Lehçe öğrenmem gerektiğini hissettim.

Том осознал, что Мэри, по-видимому, хотела спать.

Tom Mary'nin muhtemelen uykulu olduğunu fark etti.

Прошло некоторое время, прежде чем он осознал свою ошибку.

Hatasını fark etmeden önce bir gündü.

и осознал, что на самом деле я не знаю немецкого,

ve aslında hiç Almanca konuşmadığımı fark ettim

Я всего лишь человек, который только к 30 годам осознал,

Fakat ben 30 yıl sonra uyandım ve bir anlaşmazlık durumunda

К тому времени, как Том осознал, что происходило, полиция уже арестовала Мэри.

- Tom neler olduğunu fark etmeden önce polis Mary'yi çoktan tutuklamıştı.
- Tom neler olduğunu fark etmeden önce polis zaten Mary'yi tutukladı.

Когда я осознал, что я Бог? Ну, я молился и вдруг понял, что говорю сам с собой.

Tanrı olduğumu ne zaman fark ettim? Güzel, ben dua ediyordum ve ansızın kendi kendime konuştuğumu fark ettim.