Translation of "образование" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "образование" in a sentence and their turkish translations:

- Образование необходимо.
- Образование важно.

Eğitim önemlidir.

Образование необходимо.

Eğitim şart.

Образование очень важно.

- Eğitim çok önemlidir.
- Eğitim çok önemli.

Среднее образование обязательно.

- Lisans öncesi eğitim olmazsa olmaz.
- Üniversite öncesi eğitim almış olmak zorunludur.

чтобы получать хорошее образование

iyi bir eğitim alabilmeleri için

Образование помогает сформировать характер.

Eğitim karakteri biçimlendirmeye yardım eder.

Он получил хорошее образование.

O iyi bir eğitim aldı.

Высшее образование — не роскошь.

Yükseköğretim lüks değildir.

Образование - ключ к успеху.

Eğitim, başarının anahtarıdır.

Где вы получили образование?

- Diplomanı nerede aldın?
- Dereceni nerede aldın?

Он получил классическое образование.

O, klasik bir eğitim aldı.

Она получила хорошее образование.

İyi bir eğitim aldı.

и даёт качественное среднее образование,

üstelik iyi bir ortaokul eğitimi,

Образование стремится развить потенциальные способности.

Eğitim potansiyel yeteneklerini geliştirmeyi amaçlamaktadır.

Образование — лучшее средство от насилия.

Eğitim şiddete karşı en iyi panzehirdir.

Вы собираетесь продолжить своё образование?

Eğitimini sürdürmek istiyor musun?

Специальностью Тома было музыкальное образование.

Tom müzik eğitimi alanında ihtisas yaptı.

Это половина бюджета США на образование.

Bu, ABD'de eğitime harcanan para toplamının yarısı ediyor.

но пусть наши дети получают образование

ama bırakın da çocuklarımız eğitim görsün

Завершая свое образование в институте Уортон

Wharton Institute’de eğitimini tamamlıyor

Я думаю, что экзамены портят образование.

Sanırım sınavlar eğitimi mahvediyorlar.

Я думаю, что экзамены губят образование.

Sınavların eğitimi bozduğunu düşünüyorum.

У всех есть право на образование.

- Herkes eğitim hakkına sahiptir.
- Herkesin eğitim hakkı vardır.

Образование в этом мире меня разочаровывает.

Bu dünyadaki eğitim beni hayal kırıklığına uğratıyor.

Он дал своим детям хорошее образование.

Çocuklarına iyi bir eğitim verdi.

Он получил хорошее образование в Англии.

İngiltere'de iyi bir eğitim aldı.

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

Eğitim; seçenekler, uyum yeteneği, güç demek.

Национальное образование не заставляло использовать этот Zoom

bu Zoom u kullanmaya Milli eğitim zorlamadı

Более 40 % учащихся продолжают образование в университете.

Öğrencilerin %40'ından daha fazlası üniversiteye gidiyor.

Образование - это один из важнейших аспектов жизни.

Eğitim, yaşamın en temel yönlerinden biridir.

Родители хотят дать сыну самое лучшее образование.

Anne ve babalar oğullarına en iyi eğitimi vermek isterler.

И это не неформальный город, не стихийное образование.

Bu gayri resmi ya da portatif bir şehir değil.

это означает, что землетрясение имеет такое простое образование

demek ki depremin bu kadar basit bir oluşumu var

Больше денег на образование будет стимулировать экономический рост.

Eğitim için daha fazla para ekonomik büyümeyi teşvik edecek.

Он гордится тем, что получил образование в Париже.

Paris'te eğitim görmüş olmakla gurur duyar.

Я потратил уйму денег на образование своего сына.

Oğlumun eğitimi için çok para harcadım.

Правительству следовало бы вкладывать больше средств в образование.

Hükümet eğitimi daha bol miktarda finanse etmeli.

Родители хотят, чтобы их дети получили хорошее образование.

Anne babalar çocuklarının iyi bir eğitim almalarını isterler.

Он гордится тем, что получил образование в США.

O Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim aldığına gurur duyuyor.

Образование подразумевает также лучшее здоровье женщин и их детей,

Eğitim kadınlar ve çocukları için daha sağlıklı bir hayat,

Но самым главным подарком для меня было западное образование.

Ama aldığım en büyük hediye Batı eğitimiydi.

Они обеспокоены тем, что не смогут получить необходимое образование.

İhtiyaç duydukları eğitimi alamayacaklarından korkuyorlar.

А как же те счастливчики, что получают среднее образование?

Peki ya ortaokula gidebilen çok az şanslı genç?

Другими словами, разве профессиональное образование не может быть таким?

yani aslına bakarsanız profesyonel eğitim böyle olamaz mı acaba?

Он родился в Англии, но получил образование в Америке.

O İngiltere'de doğdu ama Amerika'da eğitim gördü.

Я родился в Аргентине, а образование получил в Бразилии.

Ben Arjantin'de doğdum ama Brezilya'da eğitildim.

в том, что образование помогает нам лучше разобраться в этом.

daha iyisi yapmak için kendimizi eğitmek içindir.

- Образование начинается дома.
- Воспитание начинается в семье.
- Воспитание начинается дома.

Eğitim evde başlar.

- Том получил домашнее образование.
- Том учился дома.
- Том был на домашнем обучении.

Tom evde eğitilmişti.

Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.

Bir gün, Malezya'nın tüm çocukları mükemmel bir eğitime ulaşma şansına sahip olacak.

Вложения в образование, несомненно, являются единственным действенным средством вывести страну из бедности.

- Eğitimde yatırım bir ülkeyi yoksulluktan kurtarmanın tek etkili yoludur.
- Eğitime yatırım şüphesiz ki bir ülkeyi yoksulluktan kurtarmanın tek etkili yoludur.

- Он учился за границей.
- Он учился за рубежом.
- Он получил образование за границей.

O, yurt dışında eğitim gördü.

Мустафа Кемаль Ататюрк провозгласил образование Турецкой Республики в тысяча девятьсот двадцать третьем году.

Mustafa Kemal Atatürk, 1923'te Türkiye Cumhuriyetini ilan etti.

Это было более гибкое образование, которое позволяло батальону быстро продвигаться, хотя в этом случае

Bu, birliklerin daha esnek ve hızlı ilerlemesini sağlardı.

Образование даёт машины, которые действуют, как люди, и порождает людей, которые действуют, как машины.

Eğitim insanlar gibi davranan makineler yapar ve makineler gibi davranan insanlar üretir.

как он скучал по молодому Наполеону Бонапарту, который получил высшее образование за несколько недель до этого.

Paris'teki Askeri Okul'a gönderildi .

В некоторых странах, где большинство населения составляют мусульмане, у девушек меньше шансов получить высшее образование, чем у парней.

Bazı Müslüman çoğunluklu ülkelerde kızların yüksek eğitim alması oğlanlardan daha az olasıdır.