Translation of "получили" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "получили" in a sentence and their japanese translations:

Вы получили письмо?

その手紙を受け取りましたか。

Вы получили ответ?

- 手紙の返事はもらいましたか。
- 返事は来ましたか?

Вы получили багаж?

荷物は届きましたか。

Мы получили тёплый приём.

私たちは温かい歓迎を受けた。

Где вы получили образование?

君はどこで学位を取りましたか。

Мы получили ещё одну угрозу.

再び 法的措置で脅されました

Мы получили уведомление о выселении.

立ち退きの予告を受けた。

Вы получили удовольствие от игры?

ゲームは楽しめましたか。

Мы получили несколько новых сообщений.

私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。

мы получили ответы от 400 женщин.

400人の女性たちが 請求額を教えてくれました

Это был сценарий, который мы получили.

私たちはこうした台本を 与えられています

как много лайков получили на Facebook.

フェイスブックでいくつ 「いいね!」がもらえるかなど

В конце концов мы получили информацию.

ついに我々はその情報を手に入れた。

Мы заказали розовый, а получили синий.

- ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
- ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。

Так вы получили взятку или нет?

賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。

Мы получили весть о её смерти.

彼女の死の知らせを受け取った。

- Ты получил письмо?
- Вы получили письмо?

その手紙を受け取りましたか。

Какие подарки вы получили на Рождество?

クリスマスプレゼント何もらった?

Они получили тяжелые повреждения в автомобильной аварии.

車の事故で彼らは重傷を負った。

Мы получили незамедлительный ответ на наше письмо.

- 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
- われわれは直接手紙の返事を受け取った。

Мы получили инструкции, как сделать бамбуковую корзину.

私たちは竹かごの作り方を教わった。

Десять людей получили лёгкие ранения в аварии.

その事故で10人が軽いけがをした。

Мы получили удовольствие от просмотра бейсбольного матча.

私たちはその野球試合を楽しく見た。

Мы пока не получили от него письма.

今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。

Вы получили посылку, которую я отправил вам?

お送りした小包、受け取りましたか。

- Хорошие оценки получил?
- Вы получили хорошие оценки?

- あなたはよい点数をとりましたか。
- いい点取れた?

Мы получили множество заявок на наше объявление.

われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。

- Мы получили извещение о его смерти.
- Мы получили весть о его смерти.
- Нас известили о его смерти.

我々は彼が死んだという知らせを受けた。

- Вы получили ответ на Ваше письмо?
- Вы получили ответ на своё письмо?
- Ты получил ответ на своё письмо?

手紙の返事はもらいましたか。

Я заметил, что не все получили результат быстро.

答えに辿り着くのに 少し時間がかかりましたよね

К сожалению, мы не получили от вас ответа.

残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。

Многие тысячи людей с обеих сторон получили ранения.

両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。

На сегодняшний день мы не получили от него ответа.

今日現在、彼から返事をもらっていない。

Некоторые пассажиры получили ранения, но остальные были в безопасности.

けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。

Они посетили Диснейленд, где получили удовольствие от просмотра разных шоу.

彼らはディズニーランドを訪れて、そこでたくさんのショーを見て楽しんだ。

- Ты получил от него письмо?
- Вы получили от него письмо?

彼から手紙がきましたか。

Вы разве не получили от Тома письмо о сегодняшнем совещании?

トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。

- Ты получил ответ от Тома?
- Вы получили ответ от Тома?

トムから返事来た?

- У тебя был ответ?
- Вы получили ответ?
- Ты получил ответ?

手紙の返事はもらいましたか。

его генералы и его войска получили вечные притязания на мою благодарность».

彼の将軍と彼の軍隊が私の感謝の気持ちで永遠の主張を得た ことを元帥に伝えてください 。」

- Все три девушки получили приз.
- Каждая из трёх девушек получила приз.

その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。

- Так вы получили взятку или нет?
- Ты принял взятку или нет?

賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。

- Каждый из трёх мальчиков получил приз.
- Все три мальчика получили премию.

- その3人の少年達のめいめいが賞を取った。
- 3人の少年のそれぞれが賞をもらった。

Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.

もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。

- Когда ты получил телеграмму?
- Когда ты получила телеграмму?
- Когда вы получили телеграмму?

あなたはその電報をいつ受け取りましたか。

- Ты получил моё письмо?
- Вы получили моё письмо?
- Ты получила моё письмо?

手紙は届きましたか。

- Мы не получали твоего письма до вчерашнего дня.
- К нам не приходило твоё письмо до вчерашнего дня.
- Мы только вчера получили твоё письмо.
- Мы только вчера получили Ваше письмо.

昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。

Три человека погибли и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии.

その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。

- Ты получил от Тома ответ?
- Ты получил ответ от Тома?
- Вы получили ответ от Тома?

トムから返事来た?