Translation of "хорошее" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "хорошее" in a sentence and their turkish translations:

- Хорошее предложение.
- Это хорошее предложение.

Bu iyi bir öneri.

- Хорошее начало.
- Это хорошее начало.

O iyi bir başlangıç.

- Хорошее начало!
- Это хорошее начало!

Bu harika bir başlangıç!

Хорошее решение.

İyi bir karardı.

Пиво хорошее.

Bira güzeldir.

Хорошее предложение.

Bu iyi bir cümle.

Хорошее начало.

Bu iyi bir başlangıç.

Вино хорошее.

Şarap iyidir.

Предложение хорошее.

Teklif güzel.

- У тебя хорошее настроение?
- У вас хорошее настроение?
- У Вас хорошее настроение?

- Keyfin yerinde mi?
- Havanda mısın?

- Постарайся произвести хорошее впечатление.
- Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

- İyi bir etki bırakmaya çalış.
- İyi bir izlenim bırakmaya çalış.

Это хорошее чувство.

Bu iyi bir his.

Это хорошее упражнение.

İyi bir eğitim.

Это хорошее место.

Bu güzel bir yer.

Это мясо хорошее.

Bu iyi et.

Это хорошее правило.

Bu iyi bir kural.

Чтение хорошее занятие.

Okumak iyi bir faaliyettir.

Плавание – хорошее упражнение.

Yüzme iyi egzersizdir.

Семь - хорошее число.

Yedi güzel bir rakam.

Это хорошее вино?

Bu şarap iyi mi?

Это хорошее место?

Bu güzel bir yer mi?

Это вино хорошее.

Bu şarap iyidir.

Это хорошее вино.

Bu iyi bir şarap.

Это хорошее мясо.

Bu iyi et.

Это хорошее начало.

Bu iyi bir başlangıç.

Моё здоровье хорошее.

Sağlığım iyidir.

Бостон - хорошее место.

Boston güzel bir yer.

- Давайте сделаем что-нибудь хорошее.
- Давай сделаем что-нибудь хорошее.

İyi bir şey yapalım.

- Он оставил хорошее впечатление.
- Он оставил о себе хорошее впечатление.

O iyi bir izlenim bıraktı.

- Тома выпустили за хорошее поведение.
- Тома освободили за хорошее поведение.

Tom iyi hal nedeniyle serbest bırakıldı.

Хорошее решение насчет костра.

Ateş iyi bir karardı.

Хорошее решение! Непростая работа.

İyi karardı! Zor iş.

чтобы получать хорошее образование

iyi bir eğitim alabilmeleri için

а хорошее формируется долго.

ama iyi şeyler bir günde olmaz.

Ходить пешком — хорошее упражнение.

Yürüyüş iyi bir egzersizdir.

Он получил хорошее образование.

O iyi bir eğitim aldı.

У меня хорошее зрение.

Benim iyi görme yeteneğim var.

Да, молоко очень хорошее.

Evet, süt çok iyi.

- Хорошее начало!
- Хорошенькое начало!

Aman, ne de iyi başladι !

Это было хорошее шоу.

O iyi bir gösteriydi.

Это, очевидно, хорошее предложение.

Görünüşe göre bu iyi bir cümle.

У Тома хорошее зрение.

Tom'un güzel gözleri var.

Это очень хорошее предложение.

O çok iyi bir öneri.

У Тома хорошее алиби.

Tom'un iyi bir mazereti var.

Хорошее здоровье благоприятствует счастью.

İyi sağlık, mutluluk için yardımcıdır.

Это хорошее вложение средств.

Bu iyi bir yatırım.

У Тома хорошее воображение.

Tom'un güzel bir hayali var.

Это хорошее вложение средств?

Bu iyi bir yatırım mı?

У него хорошее произношение.

Onun iyi bir aksanı var.

Это действительно хорошее шоу.

Bu gerçekten güzel bir gösteri.

Это будет хорошее шоу.

Bu güzel bir gösteri olacak.

Это было хорошее решение.

Bu iyi bir karardı.

Хорошее начало - половина дела.

İyi bir başlangıç, işin yarısıdır.

Думаю, это хорошее начало.

Bunun iyi bir başlangıç olduğunu düşünüyorum.

Он произвёл хорошее впечатление.

O iyi bir etki yaptı.

У нас хорошее отопление.

İyi bir ısıtma sistemimiz var.

Это очень хорошее пальто.

O, çok güzel bir paltodur.

У него хорошее зрение.

O iyi görme duyusuna sahip.

Она получила хорошее образование.

İyi bir eğitim aldı.

Фома ценит хорошее вино.

Tom, iyi bir şaraptan anlar.

Том сделал хорошее предложение.

Tom iyi bir öneri yaptı.

Том нашёл хорошее укрытие.

Tom iyi bir saklanma yeri buldu.

Самочувствие у меня хорошее.

- Kendimi iyi hissediyorum.
- Halim vaktim yerinde.
- Keyifler gıcır.

- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

O, nadiren iyi bir ruh hali içindedir.

- Хорошее здоровье куда ценнее всего остального.
- Хорошее здоровье ценнее всего остального.

İyi sağlık başka herhangi bir şeyden daha değerlidir.

- Молоко этого оленя на самом деле хорошее?
- Молоко этого оленя и впрямь хорошее?
- Молоко этой оленихи действительно хорошее?

- Bu geyiğin sütü gerçekten iyi midir?
- Bu geyiğin sütü sahiden iyi midir?

- Я хотел произвести хорошее первое впечатление.
- Я хотела произвести хорошее первое впечатление.

İyi bir ilk izlenim bırakmak istedim.

- Вижу, ты произвёл хорошее впечатление.
- Ты произвёл хорошее впечатление, как я погляжу.

İyi bir izlenim bıraktığını görüyorum.

который напоминает нам «принять» хорошее.

parlak neon bir poster var.

создание университетов, музеев — хорошее дело,

üniversiteler, müzeler yapmak iyi bir şeydir.

Звучит как довольно хорошее предложение.

O oldukça iyi bir öneri gibi görünüyor.

У этого пианино хорошее звучание.

Piyanonun iyi bir sesi var.

Он нашёл мне хорошее место.

O bana iyi bir koltuk buldu.

Читать много книг — дело хорошее.

Bir sürü kitap okumak iyi bir şeydir.

Она нашла мне хорошее место.

O, bana iyi bir koltuk buldu.

Это хорошее место для охоты.

Burası avlanmak için güzel bir yer.

У блондинки очень хорошее декольте.

Sarışın kızın gerçekten güzel bir göğüs dekoltesi var.

У тебя было хорошее лето?

İyi bir yaz geçirdin mi?

Это хорошее место для пикника.

Bu, piknik için güzel bir yer.

Хорошее здоровье ценнее всего остального.

İyi sağlık her şeyin en değerlisidir.

Мы постараемся произвести хорошее впечатление.

İyi bir izlenim bırakmaya çalışacağız.

У меня очень хорошее зрение.

Çok iyi bir görme duyum var.

У нашего учителя хорошее настроение.

Öğretmenimizin havası yerinde.

Предполагаю, случилось что-то хорошее.

Sanırım iyi bir şey oldu.

Том нашёл мне хорошее место.

Tom bana iyi bir koltuk buldu.

Это было очень хорошее шоу.

O çok güzel bir gösteriydi.

Это хорошее лекарство от похмелья.

O, akşamdan kalanlar için iyi bir tedavidir.

У Тома очень хорошее произношение.

Tom'un telaffuzu çok iyidir.

У меня сегодня хорошее настроение.

- Bugün keyfim yerinde.
- Bugün iyi bir ruh hali içindeyim.

По-моему, это хорошее правило.

Bunun iyi bir kural olduğunu düşünüyorum.