Translation of "необычное" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "необычное" in a sentence and their turkish translations:

- Это необычное имя.
- Это необычное название.

Bu sıra dışı bir isim.

«Необычное и волнующее»

"Sıradışı ve alakalı"

Это необычное имя.

Nadir bir isim.

- Нечто необычное произошло вчера вечером.
- Прошлой ночью произошло нечто необычное.
- Вчера вечером произошло нечто необычное.

Dün gece olağan dışı bir şey oldu.

- Ты видел что-нибудь необычное?
- Вы видели что-нибудь необычное?

Olağandışı bir şey gördün mü?

Есть что-нибудь необычное?

Garip bir şey mi var?

Том увидел нечто необычное.

Tom sıradışı bir şey gördü.

Произошло нечто очень необычное.

Çok alışılmadık bir şey oldu.

Гаральд? Какое необычное имя!

Harald? Ne alışılmadık bir isim!

Ты заметил что-нибудь необычное?

Sıradışı bir şey fark ettin mi?

У девушки Тома необычное имя.

Tom'un kız arkadaşının sıra dışı bir ismi var.

Это уже что-то новенькое, необычное.

Bu farklı bir şey. İlginç bir şey.

Её необычное поведение вызвало наши подозрения.

Onun tuhaf davranışı şüphelenmemize neden oldu.

Кто-нибудь заметил что-нибудь необычное?

- Biri tuhaf bir şey fark etti mi?
- Olağan dışı bir şeyler fark eden oldu mu?

Геральд? Вот уж действительно необычное имя.

Harald? Bu gerçekten sıradışı bir isim.

Позвони в полицию, если увидишь что-нибудь необычное.

Olağandışı bir şey görürsen polisi ara.

Это самое необычное из всего, что я ел.

Bu şimdiye kadar yediğin en tuhaf şey.

Это не инопланетянин, это всего лишь необычное животное.

Bu bir uzaylı değil, sadece garip bir hayvan,

КА: Должно быть что-то необычное в культуре Netflix,

CA: Demek istediğim Netflix kültürüyle ilgili alışılmadık bir şey olmalı ki

Напоминание всем, что сейчас мы живем в необычное время.

Şu anda normal zamanlarda olmadığımızı herkese hatırlatmak.