Translation of "минуты" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "минуты" in a sentence and their turkish translations:

- У вас три минуты.
- У тебя три минуты.

Üç dakikan var.

- Дай нам три минуты.
- Дайте нам три минуты.

Bize üç dakika verin.

- Я подождал три минуты.
- Я ждал три минуты.

Üç dakika bekledim.

- Не жди до последней минуты.
- Не ждите до последней минуты.

Son dakikaya kadar bekleme.

Минуты тянулись как дни.

Dakikalar, günler gibi geçti.

У нас три минуты.

Üç dakikamız var.

Дай мне три минуты.

Bana üç dakika ver.

Том говорил три минуты.

Tom üç dakika konuştu.

Без одной минуты три.

Saat üçe bir dakika var.

Дай мне две минуты.

Bana iki dakika ver.

Минуты превратились в часы.

Dakika saatlere dönüştü.

- Я не хотел потратить ни минуты.
- Я не хотел тратить ни минуты.

Hiç zaman kaybetmek istemedim.

- Я буду готов через две минуты.
- Я буду готова через две минуты.

İki dakika içinde hazırım.

МС: Две минуты на дебаты.

(MS) Tartışmak için iki dakika.

Закрой глаза на три минуты.

Üç dakika gözlerini kapat.

Я ждал до последней минуты.

Son dakikaya kadar bekledim.

У нас осталось три минуты.

Kalan üç dakikamız var.

У нас осталось полторы минуты.

Bir buçuk dakikamız kaldı.

Это займёт всего три минуты.

Bu sadece üç dakika alacak.

Дай мне всего три минуты.

Bana yalnızca üç dakika ver.

У нас только три минуты.

Sadece üç dakikamız var.

Я вернусь через три минуты.

Üç dakika içinde döneceğim.

- Мои часы спешат на две минуты.
- У меня часы на две минуты спешат.

Saatim iki dakika ileri.

- Автобус пришёл на две минуты раньше времени.
- Автобус приехал на две минуты раньше времени.

Otobüs iki dakika erken geldi.

Он пробыл под водой три минуты.

Üç dakika boyunca su altındaydı.

Мои часы спешат на две минуты.

Saatim iki dakika ileridir.

Том вернётся с минуты на минуту.

Tom herhangi bir dakika geri dönecek.

У тебя три минуты, чтобы сдаться.

Teslim olmak için üç dakikanız var.

Просто дай мне ещё три минуты.

Sadece bana üç dakika daha ver.

Вода закипает всего за три минуты.

Suyu kaynatmak sadece üç dakika sürer.

Том решил подождать ещё три минуты.

Tom üç dakika daha beklemeye karar verdi.

Автобус отъезжает примерно через две минуты.

Otobüs yaklaşık iki dakika içinde kalkıyor.

У тебя осталось всего три минуты.

Sadece üç dakikan kaldı.

Том опоздал всего на три минуты.

Tom sadece üç dakika gecikti.

Через три минуты Тому стало скучно.

Tom üç dakika sonra sıkıldı.

Мы не можем терять ни минуты.

Biz bir dakika bile harcayamayız.

Я буду готов через три минуты.

Üç dakika içinde hazır olacağım.

- Мои часы опаздывают на две минуты каждый день.
- Мои часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в сутки.
- Мои часы отстают на две минуты в сутки.

Saatim bir günde iki dakika geri kalır.

- Мои часы отстают на три минуты в день.
- У меня часы отстают на три минуты в сутки.
- Мои часы отстают на три минуты в сутки.

Saatim bir günde üç dakika geri kalır.

- Каждую неделю мои часы отстают на три минуты.
- Мои часы отстают на три минуты в неделю.
- У меня часы отстают на три минуты в неделю.

Saatim haftada üç dakika geri kalır.

С этой минуты прогнозы будут только ухудшаться.

Bu noktadan sonra, sadece kötüye gidiyor.

Мы ждём его с минуты на минуту.

Biz her an onu bekliyorduk.

Он должен вернуться с минуты на минуту.

- O, her an geri dönmeli.
- Her an geri gelebilir.

Я закончу это через две-три минуты.

İki ya da üç dakika içerisinde onu bitireceğim.

Он может пробежать стометровку за четыре минуты.

O, dört dakikada bin metre koşabilir.

Полиция будет здесь с минуты на минуту.

Polis bir dakika içinde burada olacak.

Он будет здесь с минуты на минуту.

O her an geliyor olacak.

Я не хочу ждать до последней минуты.

Son dakikaya kadar beklemek istemiyorum.

Они будут здесь с минуты на минуту.

Onlar her an geliyor olacaklar.

Том будет здесь с минуты на минуту.

Tom her an burada olacak.

Том будет дома с минуты на минуту.

Tom şimdi her an evde olacak.

Она будет здесь с минуты на минуту.

O birazdan burada olacak.

Том смог решить задачу за три минуты.

Tom üç dakika içinde sorunu çözebildi.

Я опоздал на поезд на две минуты.

İki dakika ile treni kaçırdım.

- У Тома есть три минуты на то, чтобы это сделать.
- У Тома есть на это три минуты.

Tom'un onu yapmak için üç dakikası var.

- Ни минуты не колебаясь, она охотно вызвалась помочь мне.
- Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне.

Tereddütten uzak, isteyerek bana yardım etmeyi önerdi.

- Скажи Тому, что я буду там через три минуты.
- Скажите Тому, что я буду там через три минуты.

- Tom'a, üç dakika içinde orada olacağımı söyle.
- Üç dakika içinde orada olacağımı Tom'a söyle.

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

Saate göre sadece 3 dk kalmış,

Через две минуты в нашей машине кончился бензин.

İki dakika sonra arabamızın benzini bitti.

- Мне нужно около минуты.
- Мне нужна примерно минута.

Yaklaşık bir dakikaya ihtiyacım var.

Почему ты до последней минуты этого не делал?

Bunu yapmak için neden son dakikaya kadar bekledin?

Эти часы спешат на две минуты в сутки.

Bu saat günde iki dakika ileri gidiyor.

Том должен быть здесь с минуты на минуту.

Tom şu anda her an burada olmalı.

Эти часы опаздывают на три минуты в день.

Bu saat günde üç dakika geri kalır.

Эти часы отстают на три минуты в день.

Bu saat günde üç dakika geri kalıyor.

- Мои друзья сейчас придут.
- Мои друзья будут здесь с минуты на минуту.
- Мои подруги будут здесь с минуты на минуту.

Arkadaşlarım neredeyse burada olacak.

- Дайте нам буквально две минуты.
- Дай нам буквально две минуты.
- Дайте нам буквально пару минут.
- Дай нам буквально пару минут.

Bize yalnızca birkaç dakika verin.

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Ve bir fikri sınıfa sunmadan önce yaklaşık üç dakikaları var.

Он передал мне письмо в последние минуты своей жизни.

O, yaşamının son anlarında bana bir mektup verdi.

Том говорит, что может задержать дыхание на три минуты.

Tom nefesini üç dakika tutabileceğini söylüyor.

Том съел целое яблоко менее чем за три минуты.

Tom üç dakikadan daha az sürede bütün elmayı yedi.

Том вошёл в класс через три минуты после звонка.

Tom zil çaldıktan üç dakika sonra sınıfa girdi.

Ясно, Мэри. Мы прибудем через три с лишком минуты.

Anladım, Mary. Beş dakikaya kadar varmış olacağız.

Она пришла через три минуты после того, как я позвонил.

Ben aradıktan üç dakika sonra geldi.

Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом.

O, yeni proje üzerinde çalışmaya başlamada hiç zaman kaybetmedi.

Я считаю минуты до того момента, когда снова тебя увижу.

Seni tekrar görünceye kadar dakikaları sayıyorum.

- У нас нет свободной минутки.
- Нам нельзя терять ни минуты.

Kaybedecek bir anımız yok.

Если другие только мерцают... ...то эти могут светиться непрерывно до минуты.

Diğer türler sadece yanıp söner. Bunlar ise bir dakikaya kadar hiç durmadan parlayabilirler.

Том пришёл через три минуты после того, как я позвонил ему.

Tom onu aradıktan üç dakika sonra geldi.

в то же время, если один каменный блок размещается каждые 4 минуты

aynı zamanda her 4 dakikada bir tane taş blok yerleştirilirse

- Он решил проблему в считаные минуты.
- Он решил проблему в один миг.

Sorunu kısa bir zamanda onardı.

- Том будет здесь с минуты на минуту.
- Том будет здесь в любую минуту.

- Tom bir dakikada burada olacak.
- Tom birazdan burada olacak.

Если через три минуты ты не доешь всё на тарелке, десерта не получишь.

Tabağını üç dakika içinde bitirmezsen tatlı almayacaksın.

- С этой минуты я никогда не буду врать.
- Я впредь никогда не буду лгать.

Bundan sonra asla yalan söylemeyeceğim.

кислорода всего за две с половиной минуты, создав общую тягу в семь с половиной миллионов

oksijeni yakarak yedi buçuk milyon poundluk bir kombine itme gücü

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

işte bunların hepsi olabilir. Bu taşları her 4 dakika bir yerleştirirsek işte inşaatı 20 yıl sürüyor

Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как вошел в эту комнату.

Bu odaya girdiğim dakikadan beri gözlerimi senden ayıramadım.

Самым неравным финалом Большого Шлема в истории тенниса был финал «Ролан Гаррос»-1988, в котором Штеффи Граф из ФРГ уничтожила представляющую СССР Наталью Звереву со счётом 6-0, 6-0. Весь матч продолжался каких-то 34 минуты.

Tenis tarihinde taraflardan birinin diğerine en ezici üstünlük kurduğu Grand Slam finali, Batı Almanyalı Steffi Graf'ın Sovyet Nataşa Zvereva'yı iki seti de 6-0 kazanarak çok rahat yendiği 1988 Fransa Açık Finali'ydi. Maçın tamamı yalnızca 34 dakika sürmüştü.