Translation of "которой" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "которой" in a sentence and their turkish translations:

на которой существует жизнь

tek gezegen Dünya'dır

которой явно жилось нелегко,

acısını çekmekte olan bu kıza yardım etmek yerine...

- Вот больница, в которой я родился.
- Вот больница, в которой я родилась.

İşte doğduğum hastane.

- Вот книга, о которой я говорил.
- Это книга, о которой я говорил.

Bu bahsettiğim kitaptır.

- Это женщина, которой мы можем доверять.
- Это женщина, которой мы можем верить.

Bu güvenebileceğimiz bir kadın.

- Это деревня, в которой я родился.
- Это деревня, в которой я родилась.

O doğduğum köydür.

- Это церковь, в которой мы поженились.
- Это церковь, в которой мы венчались.

Bu, evlendiğimiz kilise.

- Гора, вершина которой покрыта снегом, - Фудзи.
- Гора, вершина которой покрыта снегом, - Фудзияма.

Tepesi karla kaplı olan dağ Fuji Dağıdır.

- Вот подушка, которой ты можешь воспользоваться.
- Вот подушка, которой ты можешь пользоваться.

İşte kullanabileceğiniz bir yastık.

скажем, поездки, о которой мечтаете.

O güzel yolculuğun resmini alın.

Это часть идеологии, согласно которой

Bir inanışa göre,

с которой мы только поженились:

kendisiyle daha yeni evlenmiştik,

эпопея от которой мы возрождаемся

içinden yeniden doğuş yaptığımız destan

Женщина, муж которой умер - вдова.

Kocası vefat etmiş bir kadın duldur.

- Это женщина, о которой я тебе рассказывал.
- Это женщина, о которой я тебе говорил.
- Это женщина, о которой я вам говорил.
- Это женщина, о которой я вам рассказывал.

Bu sana bahsettiğim kadın.

- Как называется планета, на которой вы живёте?
- Как называется планета, на которой ты живёшь?

Yaşadığın gezegenin ismi nedir?

- Быстрота, с которой мы забываем, просто удивительна.
- Скорость, с которой мы забываем, просто невероятна.

Unuttuğumuz hız sadece inanılmaz.

- Девушка, с которой ты разговаривал, - моя сестра.
- Девушка, с которой вы разговаривали, - моя сестра.

Konuştuğun kız benim kız kardeşim.

великой женщины, которой мы все восхищаемся.

bir alıntıyla başlamak istiyorum.

в которой каждый будет принимать участие.

zengin bir katılım kültürüyle.

Я полон энергии, которой хочу делиться.

Geri verecek çok enerjim vardı.

Это причина, по которой она опоздала.

Onun geç kalmasının sebebi odur.

Девочка, с которой он говорит, - Нэнси.

Onun konuştuğu kız Nancy'dir.

Ты - причина, по которой я пришёл.

Buraya gelme nedenim sensin.

Вдова - это женщина, муж которой умер.

Dul kocası ölmüş bir kadındır.

Игрушка, с которой играл мальчик, сломалась.

Çocuğun oynadığı oyuncak bozuk.

Ручка, которой я пишу, принадлежит Тому.

Yazı yazdığım kalem Tom'a aittir.

Это причина, по которой я вернулся.

Geri gelmemin nedeni bu.

Это деревня, в которой я родился.

Bu benim doğduğum köydür.

- На которой улице?
- На какой улице?

- Hangi sokakta?
- Hangi caddede?

Это школа, в которой она преподаёт.

Burası, onun öğretmenlik yaptığı okul.

Это причина, по которой я здесь.

Burada olmamın nedeni bu.

Это привычка, от которой трудно избавиться.

Bu bitirmek için zor bir alışkanlık.

Это больница, в которой я родился.

Bu benim doğduğum hastanedir.

Девочка, которой я помогаю, - моя племянница.

Yardım ettiğim kız,yeğenimdir.

- Я знаю девушку, с которой ты вчера разговаривал.
- Я знаю девушку, с которой Вы вчера разговаривали.

Senin dün konuştuğun kızı tanıyorum.

- Это та машина, о которой нам сказал Том?
- Это та машина, о которой нам говорил Том?

Tom'un bize bahsettiği araba bu mu?

- Это та машина, о которой ты мне рассказывал?
- Это та машина, о которой вы мне рассказывали?

O, bana bahsettiğin araba mı?

- Это та машина, о которой я тебе рассказывал.
- Это та машина, о которой я вам рассказывал.

O, sana bahsettiğim araba.

- Это книга, о которой я тебе вчера говорил.
- Это книга, о которой я вам вчера говорил.

Bu, dün hakkında sana söz ettiğim kitap.

Но древняя жизнь, о которой я говорю, —

Ama yaşamın ilk aşamaları ile kastettiğim,

и против которой они были бессильны сопротивляться.

ve de savaşmak için güçsüz olduklarına.

на которой идеальным почерком выведены буквы алфавита,

o mükemmel yazılmış el yazısı alfabeyi görebiliyorsun

и в которой будут заняты миллионы людей.

tüm iş kategorisini hayal edebilirsiniz.

Том насвистывал песню, которой его научила мать.

Tom annesinin ona öğrettiği bir şarkıyı ıslık çalıyordu.

Это гостиница, в которой мы тогда остановились.

Bu o zaman kaldığımız otel.

Я посетил деревню, в которой он родился.

- Doğduğum köyü ziyaret ettim.
- Doğduğu köyü ziyaret ettim.

Это женщина, о которой я тебе рассказывал.

O sana bahsettiğim kadın.

Дайте мне бумаги, на которой можно писать.

Lütfen bana biraz üzerine yazı yazabileceğim kağıt ver.

Компания, в которой работает Том, теряет деньги.

Tom'un çalıştığı şirket zarar ediyor.

Ты можешь идти той дорогой, которой хочешь.

İstediğin herhangi bir yoldan gidebilirsin.

Причина, по которой Том заболел, - он переедал.

- Tom'un hasta olmasının nedeni fazla yediği içindi.
- Tom'un hastalığı çok fazla yemekten sonuçlandı.
- Tom'un hastalığının nedeni fazla yemekti.
- Tom çok fazla yediği için hastalandı.

Это книга, о которой я тебе рассказывал.

Sana söylediğim kitap bu.

Это книга, о которой вчера говорил Том.

Tom dün bu kitaptan söz ediyordu.

Как называется компания, в которой вы работаете?

Çalıştığın şirketin adı nedir?

Деревня, в которой я живу, очень маленькая.

Yaşadığım şehir çok küçük.

Это единственная причина, по которой я иду.

Gitmemin tek sebebi işte bu.

Это деревня, в которой родился мой отец.

Bu, babamın doğduğu köydür.

Это единственная причина, по которой я здесь.

Burada olmamın tek sebebi bu.

Она та женщина, на которой я женюсь.

- O, evleneceğim kadındır.
- O, evleniyor olacağım kadın.

Это единственная причина, по которой Том здесь.

Tom'un burada olmasının tek nedeni bu.

Дорога, по которой мы собирались ехать, закрыта.

Gideceğimiz yol kapalı.

Это книга, о которой Том вчера говорил.

Bu, Tom'un dün hakkında konuştuğu kitap.

Школа, в которой ты учился, была государственной?

Senin lisen bir devlet okulu muydu?

- Я наконец-то нашёл женщину, на которой хочу жениться.
- Я наконец нашёл женщину, на которой хочу жениться.

Sonunda evlenmek istediğim kadını buldum.

- Это больница, где родился Том.
- Это больница, в которой родился Том.
- Это больница, в которой Том родился.

Bu Tom'un doğduğu hastane.

- Рубашку, в которой Том сегодня был, сшила ему мама.
- Рубашку, в которой Том сегодня был, сшила ему мать.

Tom'un bugün giydiği gömlek annesi tarafından yapıldı.

Мы принимаем решения на основе информации, которой доверяем.

Güvendiğimiz bilgilere dayanarak kararlar veririz, değil mi?

Главная причина, по которой так много азиатских экономик,

Çin ve Vietnam'ın komünist toplumları da

краеугольным камнем которой была его невероятная сила духа,

ve bu kimliğin temel taşı

среда, в которой вы выросли, определяет ваш характер

büyüdüğün çevre senin karakterini belirler

Девушка, о которой я тебе говорил, живёт здесь.

Sana bahsettiğim kız burada yaşıyor.

Она была девочкой, с которой я впервые поцеловался.

Şu ana kadar öptüğüm ilk kızdı.

Есть одна вещь, о которой я хочу спросить.

Sormak istediğim bir şey var.

Хочешь послушать новую песню, над которой я работаю?

Üzerinde çalıştığım yeni şarkıyı dinlemek ister misin?

Причина, по которой он отклонил ваше предложение, очевидна.

Önerini reddetme nedeni açık.

Коллега, у которой муж француз, уехала в Париж.

Kocası Fransız olan meslektaşım Paris'e gitti.

Это вещь, которой ты пользуешься, когда смотришь фильмы.

Bu, filmleri izlerken kullandığın bir şey.

Возвращайтесь домой той же дорогой, по которой приехали.

Eve geldiğin yoldan dön.

- Она певица, которой нет равных.
- Она — бесподобная певица.

O, eşsiz bir şarkıcıdır.

Женщина, с которой встречается Том, четырежды была замужем.

Tom'un çıktığı kadın 4 kez evlendi.

Вот причина, по которой он не хотел говорить.

İşte, konuşmak istememesinin nedeni buydu.

Женщина, с которой Том был помолвлен, оказалась мужчиной!

Tom'un nişanlandığı kadının bir erkek olduğu ortaya çıktı!

Имеется ли проблема, о которой я должен знать?

- Bilmem gereken bir sorun mu var?
- Bilmem gereken bir problem var mı?
- Bilmem gereken bir sorun var mı?

Я прочитал статью, о которой ты мне говорил.

Bana bahsettiğin makaleyi okudum.

Хочешь услышать новую песню, над которой я работаю?

Üzerinde çalıştığım yeni şarkıyı dinlemek ister misin?

Это та книга, о которой ты мне говорил?

Bana bahsettiğin kitap bu mu?

Давайте не забывать причину, по которой мы здесь.

Burada olma nedenimizi unutmayalım.

Женщина, с которой вы разговаривали — это моя сестра.

Konuştuğun kadın kız kardeşimdir.

Это ещё одна причина, по которой я здесь.

Burada olmamın başka sebebi bu.

попытайтесь найти ту, которой несправедливо пренебрегали другие люди,

insanlar tarafından haksızca göz ardı edilmiş önemli bir problemi arayıp bulun,

- У которой женщины болен сын?
- Чей сын болен?

Hangi kadının oğlu hasta?

Том знает одну женщину, которой не нравится шоколад.

Tom çikolata yemeyi sevmeyen bir kadın tanıyor.

Квартира, в которой я живу, не очень большая.

- İçinde yaşadığım daire çok büyük değil.
- İçinde yaşadığım daire çok geniş değil.

- Я знаю девушку, отец которой — юрист.
- Я знаю девушку, у которой отец - адвокат.
- Я знаю девочку, чей отец — адвокат.

Babası avukat olan bir kız tanıyorum.

чтобы почитать высшую силу, к которой они себя приписывали.

insanlar arasında ücretsiz olarak paylaşıldı.