Translation of "верить" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "верить" in a sentence and their spanish translations:

Верить хорошо, не верить - лучше.

Fiarse es bueno, no fiarse es mejor.

- Тебе необязательно мне верить.
- Можешь мне не верить.
- Вам необязательно мне верить.
- Можете мне не верить.

- No tienes que creerme.
- No tienen que creerme.

- Я хотел бы верить.
- Я хотела бы верить.

Me gustaría creer.

- Ты должен мне верить.
- Вы должны мне верить.

Tienes que creerme.

- Ты должен верить в себя.
- Вы должны верить в себя.
- Ты должна верить в себя.
- Надо верить в себя.

- Debes creer en ti mismo.
- Debéis creer en vosotros mismos.

Можете мне верить.

- Podéis creerme.
- Pueden creerme.

Я хочу верить.

Quiero creer.

Кому мне верить?

¿A quién debo creer?

- Можем ли мы верить политикам?
- Можно ли нам верить политикам?
- Можно ли верить политикам?

¿Podemos creer a los políticos?

- Ты должен в меня верить.
- Ты должна в меня верить.
- Вы должны в меня верить.

Tienes que creer en mí.

- Ты должен в меня верить.
- Ты должна в меня верить.

Tienes que creer en mí.

- Почему я должен тебе верить?
- Почему я должен вам верить?

¿Por qué debería creerte?

- Почему мы должны тебе верить?
- Почему мы должны вам верить?

- ¿Por qué deberíamos confiar en ti?
- ¿Por qué deberíamos confiar en usted?
- ¿Por qué deberíamos confiar en vosotros?

Глупо в это верить.

Eres ingenuo al creer eso.

Ты можешь мне верить.

Puede creerme.

Хочется в это верить.

Quiero creer eso.

Я хотел бы верить.

Me gustaría creer.

Ты можешь мне верить?

¿Puedes creerme?

Нет оснований этому верить.

No hay razones para creerlo.

Она отказывается ему верить.

Ella se niega a creerle.

- Том не хочет в это верить.
- Том не хочет этому верить.

Tom no quiere creer eso.

- Можете мне верить.
- Можешь мне верить.
- Можешь мне поверить.
- Можете мне поверить.

Puede creerme.

Мы собираемся верить претензиям сейчас?

¿Vamos a creer las afirmaciones ahora?

Том только начал верить Маше.

Tom estaba justo empezando a confiar en Mary.

Вы должны верить в себя.

Debéis creer en vosotros mismos.

Никто не хотел верить Тому.

Nadie quería creerle a Tomás.

Я не знаю, кому верить.

No sé en quién confiar.

Мне доводилось в это верить.

Yo solía creer eso.

Мы должны верить в президента.

Debemos creer en el presidente.

Почему я должен этому верить?

¿Por qué debería creer eso?

Я не знаю, чему верить.

No sé qué creer.

Том не знал, кому верить.

Tom no sabía a quién creerle.

Том не хотел мне верить.

Tom no quería creerme.

- Ты должен нам верить.
- Ты должен нам поверить.
- Вы должны нам верить.
- Вы должны нам поверить.
- Ты должна нам верить.

Tienes que creernos.

- Люди верят тому, чему желают верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

Los hombres se creen lo que quieren.

Когда я говорю, давайте верить мифологии

Cuando digo creamos la mitología

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Muchos empiezan a dudar de todo

Я не могу верить его слову.

No puedo confiar en su palabra.

Ты должен во что-то верить.

En algo hay que creer.

Я больше не хочу никому верить.

Ya no quiero confiar en nadie más.

Мы должны верить в нашего президента.

- Hay que tener fe en el presidente.
- Debemos tener fe en el presidente.

Вам нужно во что-нибудь верить.

Necesitas creer en algo.

Всем нужно во что-то верить.

Todo el mundo necesita creer en algo.

- Нельзя верить ни единому его слову.
- Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.

No puedes creer ni una palabra de lo que diga.

- Ты должен мне верить.
- Ты должен мне поверить.
- Вы должны мне верить.
- Вы должны мне поверить.

Tienes que creerme.

- Не стоит верить всему, что Том тебе говорит.
- Не стоит верить всему, что Том вам говорит.

No deberías creer todo lo que Tom te dice.

ты должен верить тому, что говорят люди

tienes que creer lo que dice la gente

Если верить газете, он будет сегодня здесь.

Según el periódico, él estará aquí hoy.

Я хочу верить, что всё в порядке.

Quiero creer que todo va bien.

Если верить газете, в Перу произошло землетрясение.

Según el periódico, hubo un terremoto en Perú.

Каждому нужен кто-то, кому можно верить.

Todo el mundo necesita creer en algo.

Я уже не знаю, во что верить.

Ya no sé en qué creer.

Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.

- A todos les gustaría creer que los sueños pueden hacerse realidad.
- A cada uno le gustaría creer que los sueños pueden ser realidad.
- Les gustaría creer que los sueños pueden convertirse en realidad.

Ты не должен верить всему, что слышишь.

No debes creer todo lo que oyes.

Мне бы хотелось верить в невиновность Марии.

Me gustaría creer en la inocencia de María.

- Люди верят в то, во что они хотят верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

Los hombres se creen lo que quieren.

- У Тома не было никаких оснований не верить Мэри.
- У Тома не было никаких причин не верить Мэри.

Tom no tenía ninguna razón para no creerle a Mary.

Чудеса случаются, и нужно верить, что любовь возможна.

Los milagros pueden ocurrir, y debes creer que el amor es posible.

У нас есть все причины в это верить.

Tenemos una buena razón para creer en este mito.

Люди верят в то, во что хотят верить.

La gente cree lo que quiere creer.

Не стоит верить всему, что Том тебе говорит.

No deberías creer todo lo que Tom te dice.

Раз ты так говоришь, я вынужден тебе верить.

Tengo que creerlo porque tú lo dices.

Он посоветовал мне не верить в сказанное им.

Él me recomendó no creer en lo dicho por él.

когда мы не знаем, верить ли сердцу или уму.

que no sabemos si hacer caso a la emoción o a la razón.

Если верить этому путеводителю, это самый лучший ресторан здесь.

Según dice la guía, este es el mejor restaurante que hay por aquí.

Ты не можешь верить всему, что этот парень говорит.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

Не знаю, как вы можете верить в такой бред.

No sé cómo podés creer esas tonterías.

Том посоветовал Мэри не верить всему, что говорит Джон.

Tom aconsejó a Mary no creerse todo lo que John dice.

хотелось бы вам всё ещё в это верить и распространять?

¿aún estarían dispuestos a creerla y a compartirla?

через некоторое время вы начинаете верить лжи, которую вы сказали

después de un tiempo empiezas a creer la mentira que dijiste

Кажется трудным, сложным, почти невозможным верить - при данных обстоятельствах - но

Parece difícil, complicado, casi imposible de creer - dadas las circunstancias - pero

Считаю, что человек должен верить в то, что он говорит.

Yo opino que un hombre debe creer en eso que él dice.

Я не такая наивная, чтобы продолжать верить в твои сказки.

No soy tan ingenua para seguir creyendo en tus mentiras.

Если нет надёжного доказательства этого, мы не должны верить всему.

A menos que haya pruebas fidedignas de ello, no deberíamos creer nada.

Ты не должен верить всему тому, что читаешь в газетах.

- No tenés que creer todo lo que leés en los periódicos.
- No tenís que creer todo lo que leís en los diarios.

Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках.

Me gustaría creer que aprendemos de nuestros errores.

Как я могу тебе верить, если ты признал, что солгал?

¿Cómo puedo creerte cuando has admitido que mentiste?

Если верить сегодняшней газете, вчера в Чили было сильное землетрясение.

Según el periódico de hoy, ayer hubo un gran temblor en Chile.

Том начал верить, что он никогда не сможет снова ходить.

- Tom empezó a creer que él nunca sería capaz de caminar otra vez.
- Tom empezó a creer que nunca podría volver a andar.

Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

Верь в себя, или никто больше в тебя верить не будет.

- Cree en ti mismo o nadie más lo hará.
- Cree en ti misma o nadie más lo hará.

У меня есть все причины верить, что он невиновен в преступлении.

Yo tengo todas las razones para creer que él es inocente del crimen.

- Лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать.
- Видеть - значит верить.

- Ver para creer.
- Ver es creer.

- Я не могу верить Вам.
- Я не могу доверять Вам.
- Я не могу верить тебе.
- Я не могу доверять тебе.
- Я не могу доверять вам.
- Я не могу верить вам.
- Я не могу тебе доверять.
- Я не могу вам доверять.

- No puedo confiar en vosotros.
- No puedo confiar en vosotras.
- No puedo confiar en ti.

Я не желал верить в то, что Том сказал вчера о Мэри.

No quería creer las cosas que Tom dijo acerca de María ayer.

У трубкозубов длинный язык! Если верить книгам, он может достигать тридцати сантиметров.

¡Los cerdos hormigueros tienen una lengua larga! Los libros dicen que ellas pueden llegar a medir hasta 30 centímetros.

- Том из тех, кому можно верить.
- Том из тех, кому можно доверять.

Tom es un hombre en quien se puede confiar.

Если ты будешь слишком много говорить неправду, то люди тебе не станут верить.

Si cuentas demasiadas mentiras, la gente no se creerá nunca tus palabras.

Всё, что он мне рассказал, кажется столь необычным, что я не знаю, верить ли ему.

Todo lo que me ha contado resulta tan insólito que no sé si creerle.

Чувак, я только что видел это в новостях! Блин, ты заставляешь меня не верить собственным глазам!

¡Oye, acabo de verlo en las noticias! ¡Rayos, me haces dudar a mis propios ojos!