Translation of "верить" in French

0.073 sec.

Examples of using "верить" in a sentence and their french translations:

- Ей можно верить.
- Можешь ей верить.
- Можете ей верить.

- Tu peux la croire.
- Vous pouvez la croire.

Чему верить?

Que croire ?

- Кому я должен верить?
- Кому я должна верить?
- Кому мне верить?

Qui devrais-je croire ?

- Тебе необязательно мне верить.
- Можешь мне не верить.
- Вам необязательно мне верить.
- Можете мне не верить.

- Tu n'es pas obligé de me croire.
- Vous n'êtes pas obligé de me croire.

- Можно ли им верить?
- Им можно верить?

Peut-on les croire ?

- Ты должен верить в себя.
- Вы должны верить в себя.
- Ты должна верить в себя.
- Надо верить в себя.

- Tu dois croire en toi.
- Vous devez croire en vous.
- Il faut croire en toi-même.
- Il faut avoir confiance en soi.

Можете мне верить.

Vous pouvez me croire.

Можете не верить!

Libre à vous de ne pas le croire !

Я хочу верить.

Je veux croire.

Кому нам верить?

Qui devons-nous croire?

Хотелось бы верить.

J'aimerais bien y croire.

Можете ей верить.

Vous pouvez la croire.

Можешь ей верить.

Tu peux la croire.

Кому мне верить?

Qui devrais-je croire ?

Я отказываюсь верить.

- Je ne voulais pas y croire.
- Je refuse de croire.

- Я не хотел в это верить.
- Я не хотел этому верить.
- Я не хотел ему верить.

Je ne voulais pas le croire.

- Я не могу верить тебе.
- Я не могу тебе верить.

- Je n'arrive pas à te croire.
- Je n'arrive pas à vous croire.

- Мне хотелось бы вам верить.
- Мне хотелось бы тебе верить.

- J'aimerais te croire.
- J'aimerais vous croire.

- Ты должен верить в себя.
- Вы должны верить в себя.

Vous devez avoir confiance en vous.

Ты можешь мне верить.

- Tu peux me croire.
- Vous pouvez me croire.

Я хочу верить тебе.

- Je veux vous croire.
- Je veux te croire.

Он отказывался нам верить.

Il refusait de nous croire.

Мне хочется вам верить.

Je veux vous croire.

Мне хочется тебе верить.

Je veux te croire.

Она отказывается ему верить.

Elle refuse de le croire.

Он отказывается ей верить.

Il refuse de la croire.

- Хотел бы я верить, что это правда.
- Хотелось бы верить, что это так.
- Хотелось бы верить, что это правда.

J'aimerais croire que c'est vrai.

- Хотелось бы верить, что это так.
- Хотелось бы верить, что это правда.

J'aimerais croire que c'est vrai.

- Они начинают верить в собственную ложь.
- Они начинают верить в собственное враньё.

- Ils se mettent à croire à leurs propres mensonges.
- Elles se mettent à croire à leurs propres mensonges.

Мы собираемся верить претензиям сейчас?

Allons-nous croire les revendications maintenant?

Я действительно хочу верить тебе.

- Je veux vraiment vous croire.
- Je veux vraiment te croire.

Мне хотелось бы тебе верить.

J'aimerais te croire.

Вы должны верить в себя.

Vous devez croire en vous.

Я действительно хочу вам верить.

Je veux vraiment vous croire.

Хотел бы я тебе верить.

- J'aimerais pouvoir vous croire.
- J'aimerais pouvoir te croire.

Я был склонен верить Тому.

J'avais tendance à croire Tom.

Я начинаю в это верить.

Je commence à le croire.

Я не знаю, чему верить.

Je ne sais que croire.

Том не хотел мне верить.

Tom ne voulait pas me croire.

Мне хотелось бы вам верить.

J'aimerais vous croire.

Том не знал, чему верить.

- Tom ne savait pas quoi penser.
- Tom ne sut pas quoi penser.

Он отказывался в это верить.

Il a refusé de le croire.

Я не знаю, кому верить.

Je ne sais pas qui croire.

Ты должен верить в себя.

Tu dois croire en toi.

Она отказывается в это верить.

Elle refuse d'y croire.

- Я сам не хотел в это верить.
- Я сам не хотел этому верить.

Je ne voulais pas y croire moi-même.

- Глупо было с твоей стороны ему верить.
- Глупо было с вашей стороны ему верить.

Ça a été idiot de ta part de le croire.

- Я отказывался в это верить.
- Я отказывался этому верить.
- Я отказался в это поверить.

- Je refusai de le croire.
- J'ai refusé de le croire.
- Je me suis refusé à le croire.
- Je me refusai à le croire.

- Люди верят тому, чему желают верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

Les hommes croient ce qu'ils veulent croire.

Когда я говорю, давайте верить мифологии

Quand je dis croyons à la mythologie

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Beaucoup de gens arrêtent complètement de croire qui que ce soit,

Она упрямо отказывается в это верить.

- Elle refuse obstinément d'y croire.
- Elle refuse de croire cela avec obstination.
- C'est avec entêtement qu'elle refuse de croire ça.
- Elle s'obstine à ne pas y croire.
- Elle s'entête à ne pas croire ça.

Нельзя верить во всё, что слышишь.

- Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.
- Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

Я больше не хочу никому верить.

Je ne veux plus croire personne.

Я больше не знаю, кому верить.

Je ne sais plus qui croire.

Мы должны верить в нашего президента.

Nous devons avoir foi dans le président.

Я больше никому не могу верить.

Je ne peux plus croire personne.

Не знаю, верить ему или нет.

Je ne sais pas si je dois le croire ou non.

Не знаю, верить ей или нет.

Je ne sais pas si je dois la croire ou non.

Они начинают верить в собственную ложь.

- Ils se mettent à croire à leurs propres mensonges.
- Elles se mettent à croire à leurs propres mensonges.

Всем нужно во что-то верить.

Tout le monde a besoin de croire en quelque chose.

Я не хотел в это верить.

Je ne voulais pas y croire.

Они начинают верить в собственное враньё.

- Ils se mettent à croire à leurs propres mensonges.
- Elles se mettent à croire à leurs propres mensonges.

Я уже не знаю, кому верить.

Je ne sais plus qui croire.

Она не хочет в это верить.

Elle ne veut pas y croire.

- Нельзя верить ни единому его слову.
- Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.

- On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
- On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.

- Вы должны верить мне.
- Ты должен верить мне.
- Вы должны мне доверять.
- Ты должен мне доверять.

- Tu dois me faire confiance.
- Vous devez me faire confiance.

- Я хочу тебе верить.
- Я хочу вам верить.
- Я хочу тебе доверять.
- Я хочу вам доверять.

- Je veux vous faire confiance.
- Je veux me fier à vous.
- Je veux me fier à toi.
- Je veux te faire confiance.

- Не стоит верить всему, что Том тебе говорит.
- Не стоит верить всему, что Том вам говорит.

- Tu ne devrais pas avoir une confiance aveugle en Tom.
- Tu ne devrais pas croire tout ce que Tom te dit.

ты должен верить тому, что говорят люди

vous devez croire ce que les gens disent

Глупо с твоей стороны верить в него.

C'est stupide de ta part de le croire.

Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.

Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.

Если верить Владимиру Чижову, "киска" - неприличное слово.

Selon Vladimir Chizhov, le mot « chatte » est indécent.

Я просто не хочу в это верить.

- Je ne veux pas y croire, un point c'est tout.
- Je ne veux tout simplement pas y croire.

Я хочу верить, что всё в порядке.

Je veux croire que tout va bien.

- Можешь не верить!
- Не хочешь - не верь!

Tu restes libre de ne pas le croire !

В какой-то степени ей можно верить.

On peut la croire, dans une certaine mesure.

Если верить газете, в Перу произошло землетрясение.

Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou.

Каждому нужен кто-то, кому можно верить.

Tout le monde a besoin de croire en quelque chose.

Если верить газете, в Мексике произошло землетрясение.

D'après ce journal, il y a eu un séisme au Mexique.

Том не знал, верить Мэри или нет.

Tom ne savait pas s'il fallait croire Mary ou non.