Translation of "верить" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "верить" in a sentence and their portuguese translations:

- Кому я должен верить?
- Кому я должна верить?
- Кому мне верить?

Em quem eu deveria acreditar?

- Вы можете верить Тому.
- Ты можешь верить Тому.
- Тому можно верить.

Você pode acreditar no Tom.

- Тебе необязательно мне верить.
- Можешь мне не верить.
- Вам необязательно мне верить.
- Можете мне не верить.

- Você não precisa acreditar em mim.
- Vocês não precisam acreditar em mim.

- Я хотел бы верить.
- Я хотела бы верить.

Eu gostaria de acreditar.

Кому нам верить?

- Em quem deveríamos acreditar?
- Em quem nós deveríamos acreditar?

Я хочу верить.

Eu quero acreditar.

Я отказываюсь верить.

Me recuso a acreditar.

Ты можешь мне верить.

Você pode crer em mim.

Хочется в это верить.

Quero acreditar nisso.

- Можете мне верить.
- Можешь мне верить.
- Можешь мне поверить.
- Можете мне поверить.

- Pode acreditar em mim.
- Pode crer.

Мы собираемся верить претензиям сейчас?

Vamos acreditar nas reivindicações agora?

Том не хотел мне верить.

Tom não quis acreditar em mim.

Я не знаю, кому верить.

Eu não sei em quem confiar.

Я не знаю, чему верить.

Eu não sei no que acreditar.

Том не знал, кому верить.

Tom não sabia em quem acreditar.

- Вы не должны никому из них верить.
- Ты не должна никому из них верить.
- Ты не должен никому из них верить.

Você não deveria acreditar em nenhum deles.

- Люди верят тому, чему желают верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

- Os homens acreditam no que querem.
- Os homens creem no que querem.
- Os homens acreditam no que querem acreditar.

Когда я говорю, давайте верить мифологии

Quando digo vamos acreditar na mitologia

Они начинают верить в собственную ложь.

Estão começando a acreditar em sua própria fraude.

Я всегда буду в тебя верить.

- Eu sempre vou acreditar em você.
- Sempre vou acreditar em você.

Я больше никому не могу верить.

- Não mais posso acreditar em alguém.
- Eu não posso acreditar em mais ninguém.
- Não posso mais acreditar em ninguém.

Если верить прогнозу погоды, надвигается буря.

De acordo com a previsão do tempo, vem uma tempestade por aí.

Я не должен был верить Тому.

Eu não devia ter acreditado em Tom.

Всем нужно во что-то верить.

Todo mundo precisa acreditar em algo.

Я больше не хочу никому верить.

Não quero acreditar em mais ninguém.

Ты должен верить в свои способности.

Tens de acreditar nas tuas capacidades.

Они начинают верить в собственное враньё.

Eles começaram a acreditar em suas próprias mentiras.

- Я хочу тебе верить.
- Я хочу вам верить.
- Я хочу тебе доверять.
- Я хочу вам доверять.

Eu quero confiar em você.

- Ты должен мне верить.
- Ты должен мне поверить.
- Вы должны мне верить.
- Вы должны мне поверить.

- Você tem que acreditar em mim.
- Você tem de acreditar em mim.

ты должен верить тому, что говорят люди

você tem que acreditar no que as pessoas dizem

Том не знал, верить Мэри или нет.

Tom não sabia se acreditava em Mary ou não.

Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Ты не должен верить всему, что слышишь.

- Você não deve acreditar em tudo que ouve.
- Não deves acreditar em tudo que ouves.

- Люди верят в то, во что они хотят верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

- Os homens acreditam no que querem.
- Os homens creem no que querem.

Глупо с твоей стороны верить в такую ерунду.

Tolice a sua acreditar em algo assim.

Не стоит верить всему, что Том вам говорит.

Você não deveria acreditar em tudo o que Tom lhe diz.

Не стоит верить всему, что Том тебе говорит.

Tu não deverias acreditar em tudo o que Tom te diz.

- Я буду верить тебе.
- Я буду доверять тебе.

- Eu vou confiar em você.
- Vou confiar em você.

Нельзя верить лжецу, даже когда он говорит правду.

Não se pode acreditar num mentiroso, nem mesmo quando ele está falando a verdade.

- Я не хотел в это верить, пока сам не увидел.
- Я не хотела в это верить, пока сама не увидела.

Não acreditei enquanto não vi.

Если верить этому путеводителю, это самый лучший ресторан здесь.

De acordo com o guia, este é o melhor restaurante daqui.

Ты не можешь верить всему, что этот парень говорит.

- Você não pode acreditar em nada do que esse cara diz.
- Você não pode acreditar em nada do que aquele cara diz.

Всё, что тебе надо делать, так это верить мне.

Tudo que você tem que fazer é acreditar em mim.

через некоторое время вы начинаете верить лжи, которую вы сказали

depois de um tempo você começa a acreditar na mentira que contou

Ты не должен верить всему тому, что читаешь в газетах.

Você não deve acreditar em tudo que lê nos jornais.

Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках.

Eu gostaria de acreditar que aprendemos com nossos erros.

Ты можешь этому не верить, но это всё равно правда.

Você não é forçado a acreditar, mas é a verdade.

- Я не перестаю верить в Тома.
- Я не считаю Тома безнадёжным.

Não estou desistindo de Tom.

Он сказал да, а она сказала нет. Кому из них верить?

Ele afirmou uma coisa, ela afirmou outra. Em qual deles acreditar?

- Я не могу верить Вам.
- Я не могу доверять Вам.
- Я не могу верить тебе.
- Я не могу доверять тебе.
- Я не могу доверять вам.
- Я не могу верить вам.
- Я не могу тебе доверять.
- Я не могу вам доверять.

- Não posso confiar em ti.
- Não consigo confiar em ti.
- Eu não posso confiar em você.
- Eu não posso confiar em vocês.
- Eu não consigo confiar em vocês.

- Я не знаю, что и думать.
- Я уже не знаю, чему верить.

Não sei mais em que acreditar.

- Это женщина, которой мы можем доверять.
- Это женщина, которой мы можем верить.

Essa é uma mulher em que podemos confiar.

У трубкозубов длинный язык! Если верить книгам, он может достигать тридцати сантиметров.

Os aardvarks têm uma língua enorme! O livro diz que ela pode chegar a 30 centímetros!

- Том из тех, кому можно верить.
- Том из тех, кому можно доверять.

O Tom é um homem em quem se pode confiar.

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Санта-Клауса?
- Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Деда Мороза?

Quando anos tinha quando parou de acreditar no Papai Noel?

Всё, что он мне рассказал, кажется столь необычным, что я не знаю, верить ли ему.

Tudo o que me disse é tão insólito que eu não sei se deva acreditar nele.