Translation of "голода" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "голода" in a sentence and their turkish translations:

- Том умирал с голода.
- Том умер от голода.

Tom açlıktan öldü.

- Умираю от голода!
- Умираю от голода.
- Умираю с голоду!

- Açlıktan ölüyorum.
- Ben açlıktan ölüyorum.

Он плакал от голода.

Açlıktan ağlıyordu.

Они страдают от голода.

Onlar açlık çekiyorlar.

Том умер от голода.

Tom açlıktan öldü.

Нет ничего хуже голода.

Açlıktan daha kötü bir şey yoktur.

Старик умер от голода.

Yaşlı adam açlıktan ölüyordu.

- Я чуть не умер с голода.
- Я почти умирал с голода.

Neredeyse açlıktan ölüyordum.

и чтобы избежать боли — голода.

veya aç olmanın acısından kaçınmak.

Тысячи людей умерли от голода.

Binlerce insan açlıktan öldü.

Я не чувствую особенного голода.

Özellikle aç hissetmiyorum.

Многие рабочие умерли от голода.

İşçilerin çoğu açlıktan öldüler.

Исследователи начали страдать от голода.

Araştırmacılar ciddi bir gıda eksikliğinden muzdarip olmaya başladı.

- Кое-где люди умирали от голода.
- В некоторых местах люди умирали от голода.

Bazı yerlerde, insanlar açlıktan öldü.

- Я проголодался!
- Я проголодался.
- Умираю от голода!
- Я умираю от голода!
- Умираю с голоду!

- Açlıktan ölüyorum!
- Ben açlıktan ölüyorum.

У меня болит живот от голода.

Açlık sancım var.

Многие умерли от голода и болезней.

Birçok insan açlıktan ve hastalıktan öldü.

Каждый год миллионы людей умирают от голода.

Her yıl milyonlarca insan açlıktan ölüyor.

Из-за нехватки кормов скот умер от голода.

- Kıtlıktan dolayı sığır açlıktan öldü.
- Sığır açlıktan dolayı öldü.
- Kıtlıktan dolayı sığırlar açlıktan öldü.

Я лучше умру от голода, чем начну воровать.

Çalmaya başlamaktansa açlıktan ölmeyi tercih ederdim.

Около миллиарда людей страдает от голода и нищеты.

Yaklaşık bir milyar insan, açlık ve yoksulluktan muzdariptir.

- Том от голода не умрёт.
- Том не будет голодать.

Tom açlıktan ölmeyecek.

Каждый год в Африке умирают от голода миллионы людей.

Her yıl, milyonlarca insan Afrika'da açlıktan ölmektedir.

Плохой урожай был главной причиной голода в этом районе.

Ürünlerin eksikliği o bölgedeki açlığın ana nedeniydi.

Они не думают о бедных детях, которые умирают от голода.

Onlar açlıktan ölen fakir çocukları düşünmüyorlar.

Я умираю от голода! Я три дня ничего не ел.

Açlıktan ölüyorum! Üç gün içinde bir şey yemedim.

- Я умираю от голода.
- Я изголодался.
- Умираю есть хочу.
- Я изголодалась.

Ben çok açım.

- Ты, должно быть, ужасно голодный.
- Вы, наверное, умираете с голода.
- Вы, наверное, умираете с голоду.
- Ты, наверное, умираешь с голода.
- Ты, наверное, умираешь с голоду.

Açlıktan ölüyor olmalısın.

Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.

Açlığın eşiğinde olduğumuz zaman, onlar hayatlarımızı kurtardı.

Некоторых из них убили солдаты, а другие умерли от голода, холода и болезней.

Diğerleri açlık, soğuk ya da hastalıklardan ölürken bazıları askerler tarafından öldürüldüler.

- У меня с голодухи желудок к спине прилип!
- У меня от голода желудок к спине прилип!

Açlıktan midem sırtıma yapıştı!

При таком курсе он умрет от голода, который не умрет от вируса. Мы дома как сознательные люди.

Virüsten ölmeyen açlıktan ölecek bu gidişle. Bilinçli insanlar olarak evdeyiz.

1 миллиард людей в данный момент страдает от голода, тогда как 2 миллиарда страдают ожирением либо диабетом.

Şu anda dünyada 1 milyar insan açlık çekerken, obezite ve diyabetten muzdarip olanların sayısı 2 milyar.