Translation of "встречаюсь" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "встречаюсь" in a sentence and their turkish translations:

- Я встречаюсь с другим.
- Я встречаюсь с другой.

Başkasıyla çıkıyorum.

Я встречаюсь с Мэри.

Ben Mary ile çıkıyorum.

Завтра я встречаюсь с другом.

Yarın bir arkadaşla görüşüyorum.

Я не встречаюсь с Мэри.

- Mary ile çıkmıyorum.
- Mary'yle çıkmıyorum.

Я не встречаюсь с Томом.

Ben Tom'la flört etmiyorum.

Я с ним не встречаюсь.

Onunla çıkmıyorum.

Я с ней не встречаюсь.

- Ben onunla çıkmıyorum.
- Ben onunla buluşmuyorum.
- Ben onunla flört etmiyorum.

Я встречаюсь с ним в пятницу.

Onunla gelecek Cuma görüşeceğim.

Через час я встречаюсь с Томом.

Bir saat içinde Tom ile buluşacağım.

Я ни с кем не встречаюсь.

Flört etmem.

Я всё ещё с ней встречаюсь.

Hâlâ onunla çıkıyorum.

Сегодня вечером я встречаюсь с Томом.

Bu akşam Tom'la buluşacağım.

Я встречаюсь с ней раз в неделю.

Haftada bir kez onunla buluşurum.

Я встречаюсь с ним раз в полгода.

Her altı ayda bir onunla görüşürüz.

Я встречаюсь с ним в следующую пятницу.

Onunla gelecek Cuma görüşeceğim.

Я встречаюсь с девушкой по имени Мэри.

Mary adında bir kızla çıkıyorum.

Я до сих пор встречаюсь с Томом.

Hâlâ Tom'u görüyorum.

Я уже несколько месяцев с Мэри встречаюсь.

Aylardır Mary ile çıkıyorum.

Сейчас я ни с кем не встречаюсь.

Şu an kimseyle çıkmıyorum.

- Ты разве не знаешь, что я встречаюсь с Томом?
- Вы разве не знаете, что я встречаюсь с Томом?

Tom'la çıkacağımı bilmiyor musun?

Простите, но я уже встречаюсь кое с кем.

Üzgünüm ama ben zaten biriyle çıkıyorum.

Он разве не знает, что я встречаюсь с Томом?

O, Tom'la çıktığımı bilmiyor mu?

- Я встречаю много людей.
- Я встречаюсь со многими людьми.

Bir sürü insanla görüşüyorum.

- "Ты разве не знаешь, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне всё равно".
- "Ты разве не знаешь, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне плевать".
- "Вы разве не знаете, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне всё равно".
- "Вы разве не знаете, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне плевать".

Tom'la çıktığımı bilmiyor musun?" "Umurumda değil."

- Я встречаюсь с ним через час.
- Мы с ними через час встречаемся.

Bir saat içinde onlarla buluşuyorum.

- Я с ним через час встречаюсь.
- Мы с ним через час встречаемся.

Bir saat içinde onunla buluşuyorum.

- Я с ней через час встречаюсь.
- Мы с ней через час встречаемся.

Bir saat içinde onunla buluşuyorum.

- Я с ней уже несколько месяцев встречаюсь.
- Мы с ней уже несколько месяцев встречаемся.

Aylardır onunla çıkıyorum.

- Я встречаюсь с ними в следующий понедельник.
- Мы с ними в следующий понедельник встречаемся.

Gelecek pazartesi onlarla buluşuyorum.

- Я встречаюсь с ним в следующий понедельник.
- Мы с ним в следующий понедельник встречаемся.

Gelecek pazartesi onunla buluşuyorum.

- Я встречаюсь с ней в следующий понедельник.
- Мы с ней в следующий понедельник встречаемся.

Gelecek pazartesi onunla buluşuyorum.

- Я встречаюсь с ними через десять минут.
- Мы с ними через десять минут встречаемся.

On dakika içinde onlarla buluşuyorum.

- Я встречаюсь с ним через десять минут.
- Мы с ним через десять минут встречаемся.

O dakika içinde onunla buluşuyorum.

- Я встречаюсь с ней через десять минут.
- Мы с ней через десять минут встречаемся.

On dakika içinde onunla buluşuyorum.