Translation of "вмешиваться" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "вмешиваться" in a sentence and their turkish translations:

- Перестань вмешиваться.
- Хватит вмешиваться.

Müdahale etmeyi bırak.

- Том не станет вмешиваться.
- Том не желает вмешиваться.

Tom karışmaz.

- Они не станут вмешиваться.
- Они не будут вмешиваться.

Onlar müdahale etmeyecek.

- Я не хотел вмешиваться.
- Мне не хотелось вмешиваться.

Karışmak istemedim.

Мне нельзя вмешиваться.

Ben karışamam.

- Я попросила Тома не вмешиваться.
- Я попросил Тома не вмешиваться.

Tom'un karışmamasını istedim.

- Я попросил их не вмешиваться.
- Я попросила их не вмешиваться.

Onların karışmamasını istedim.

- Я попросил его не вмешиваться.
- Я попросила его не вмешиваться.

Onun karışmamasını istedim.

- Я попросил её не вмешиваться.
- Я попросила её не вмешиваться.

Ben ondan karışmamasını istedim.

Она не хотела вмешиваться.

O, karışmak istemedi.

Он не хочет вмешиваться.

- O yer almak istemiyor.
- O karıştırılmak istemiyor.

Она не хочет вмешиваться.

O müdahil olmak istemiyor.

Я не хотел вмешиваться.

Gözetlemek istemedim.

Я не хочу вмешиваться.

İzinsiz girmek istemiyorum.

Мы не любим вмешиваться.

Katılmaktan hoşlanmıyoruz.

Я не буду вмешиваться.

Müdahale etmeyeceğim.

Том не хочет вмешиваться.

Tom karıştırılmak istemiyor.

Том не хотел вмешиваться.

Tom karışmak istemiyordu.

Мы не можем вмешиваться.

Biz müdahale edemeyiz.

Никто не будет вмешиваться.

Hiç kimse karışmayacak.

- Тебе вообще не надо было вмешиваться.
- Вам вообще не следовало вмешиваться.

Asla müdahale etmemeliydin.

- Я не имел права вмешиваться.
- У меня не было никакого права вмешиваться.

Müdahale etme hakkım yoktu.

Не надо было мне вмешиваться.

Dahil olmamalıydım.

- Ты не должен вмешиваться в дела других людей.
- Не стоит вмешиваться в чужие дела.
- Не следует вмешиваться в чужие дела.

- Başka insanların işine karışmamalısın.
- Başka insanların işlerine karışmamalısınız.

Я не буду в это вмешиваться.

Ona dokunmayacağım.

Я не хотел вмешиваться в обсуждение.

Görüşmeye ara vermek istemedim.

Предлагаю тебе в это не вмешиваться.

Bundan uzak durmanı öneririm.

- Я не имею никакого намерения вмешиваться в ваши дела.
- У меня нет намерения вмешиваться в ваши дела.
- Я не намереваюсь вмешиваться в ваши дела.

İşlerine karışmaya niyetim yok.

Не надо было мне в это вмешиваться.

Bundan uzak durmalıydım.

Я не хочу вмешиваться в вашу работу.

Sizin işinize müdahale etmek istemiyorum.

Ты можешь не вмешиваться в это дело?

Bu işe burnunu sokmasan olur mu acaba?

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

Diğer insanların işlerine karışmaya hakkın yoktur.

Моя мама продолжает вмешиваться в мою личную жизнь.

Annem her zaman özel hayatıma burnunu sokar.

Они не должны вмешиваться во внутренние дела другого государства.

Onlar başka bir devletin iç işlerine karışmamalıdır.

- Ни одно государство не должно вмешиваться во внутренние дела другого государства.
- Ни одна страна не должна вмешиваться во внутренние дела другой страны.

Hiçbir ülkenin başka bir ülkenin içişlerine müdahale etmemesi gerekir.